Читаем Хищная Орхидея полностью

Моррис, казалось, думал о том же, потому что первую… бесконечную вечность просто смотрел. Затем медленно склонился и прижался к моим губам в чувственном поцелуе. И… будто мир покачнулся. Руки в полном отрыве от разума вцепились в целующего меня мужчину. Его объятия стали такими крепкими, что дышать получалось с трудом. Каждым движением Моррис словно убеждал меня остаться и одновременно отпускал. Но медленный, тягуче-сладкий поцелуй все не заканчивался… и мои пальчики уже скользили по его щекам, словно запоминая очертания.

Мм… Как, оказывается, приятно прощаться!

Занятые друг другом, мы вообще не воспринимали реальность вокруг.

Во всяком случае, оба вздрогнули, когда рядом кто-то басисто кашлянул:

— Кхе-кхм. Что здесь происходит?

Нехотя разорвав поцелуй, повернули головы к нарушителю спокойствия. Лично я испытала досаду пополам с недоумением. У двери стоял невысокий коренастый тип, довольно молодой, но уже с пузиком. А для следов от прыщей на щеках он, наоборот, был староват. И одет безвкусно. Уже по всем этим причинам он мне категорически не понравился. Но его, ко всему прочему, угораздило явиться в самый неподходящий момент.

— Ничего, что хоть каким-то образом касалось бы вас, — заявила холодно.

Краем глаза заметила, что Моррис напустил на себя привычно безмятежный вид.

— Вот тут ты ошибаешься, маленькая хамка, — возразил гость… будто бы даже весело.

— Вы кто вообще? — уточнила, перебирая в уме пакостные порчи.

Может, какой-нибудь коллега Морриса?

Что никак не спасет его от икания и привкуса болотной жижи во рту в течение суток.

— Контер Гердери, новый герцог, — мрачно пояснил Моррис.

Вот… демон!

Очень вовремя.

— Страшно рад тебя видеть, старина Моррис, — сладенько заулыбался наследник. — А Эмая совсем не такая простушка, как рассказывала герцогиня Розанна. Но отвратительно воспитана.

И взгляд… именно из-за таких моментов я убегала от аристократической жизни. Смотрит на меня как на породистую кобылу!

— Не могу похвастаться тем же. — От ледяного тона Морриса даже меня пробрало.

Новоиспеченный хозяин поместья и ухом не повел.

— Не можешь — тогда выметайся.

И опять сладенько-пресладенько улыбнулся. Меня чуть не стошнило.

Нет, с этим типом мы вряд ли подружимся. Какой-то он…

— Таков и был план, — не стал спорить Моррис.

Дальше произошло… странное.

Фейри нацелился в сторону лестницы, видимо, собираясь пройти в комнату и собрать вещи. Но Контер смотрел на ситуацию иначе.

— Сейчас, — бросил он.

Никто не мог ожидать, что сработает сила рода. Да еще так! Он же пока даже не принял обязанности главы… Но Морриса просто перенесло за ворота. И он не стал пользоваться своей силой или прикрываться именем короля.

Я изумленно моргнула.

Выходит, мой отец тоже так умел?

— Опаздываю на дилижанс, — пробормотала и направилась к двери.

Но была остановлена обманчиво мягкой «просьбой»:

— Эмая, будь добра задержаться. Кто-то же должен ввести меня в курс дел. И… нам найдется, о чем поболтать за ужином. Прошу как почти герцог.

Возражения подавила сила рода. Кровь в венах будто стала горячее.

Немного больно.

А ведь он теперь вправе мной управлять…

От этой мысли почему-то стало жутко.

— В комнату, — распорядился новый хозяин дома, сполна насладившись выражением моего лица.

Упрямство пересилило неприятные ощущения. Я все-таки попыталась противоречить:

— Вообще-то я последние шесть лет живу в столице. Моррис куда лучше осведомлен о местных делах. Их лучше обсудить с ним.

Опять эта улыбочка. Плюнула бы в лоснящуюся физиономию!

Да, я ужасно невоспитанная.

— Но он мне неинтересен, а вот ты… — протянул Контер Гердери. И повторил уже приказным тоном: — В комнату.

Я пошла.

Время тянулось отвратительно медленно. Свой дилижанс я пропустила. Моррис не вернулся. Наследник же, повизгивая от счастья, осматривал дом, командовал слугами и уже отправил кого-то в город, чтобы ему купили более подходящую для нового статуса одежду. Это Ария, по мере возможности заглядывавшая в комнату, сообщала мне новости.

От ужина не приходилось ждать ничего хорошего. Чего ему вообще надо? Будет оскорблять? Или правда хочет что-то спросить? Ненавижу неизвестность.

Пока от агрессивного применения магии по отношению к обидчику я сдерживалась. Он может нажаловаться властям, да и наказать меня как угодно. Проблемы мне не нужны. Правда, главная из них заключалась в том, что я не была уверена, поможет ли мне магия в случае необходимости. Во мне все же течет кровь герцогов Гердерских. И она очень сильна, поскольку я — самый прямой потомок, хоть и девушка. Обряд выхода из рода не проводился. Кто же мог предположить, что он понадобится? Я должна была предположить. Но теперь имеем то, что имеем: этот лоснящийся хряк может помыкать мной как угодно. И… если честно, мне страшно.

Спокойно, Орхи.

На крайний случай у меня есть сонная трава в шкатулке и служанка-союзница. Хотя подставлять Арию очень не хотелось бы.

Прорвусь как-нибудь.

Но у меня крайне дурное предчувствие.

Ожидание совершенно измотало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги