Читаем Хитопадеша полностью

– Отстань, – огрызнулась Собака, – я сама знаю, что мне надо делать! Этот дом именно потому никто не обворовал до сих пор, что я день и ночь охраняла его. А сегодня хозяин забыл о том, что я для него делаю, и даже не накормил меня.

– Дура! – рассердившись, сказал Осёл. – Какой толк от такого слуги, который, вместо того чтобы работать, когда для этого приходит пора, начинает вспоминать обиды и требовать от своего хозяина платы?

– А какой толк от такого хозяина, – возразила Собака, – который не заботится о своём слуге?

– Ты самая презренная негодяйка, если отлыниваешь от работы, – сказал Осёл, – а я хозяину верный слуга. И если ты не хочешь делать своё дело, я сам разбужу хозяина.

Сказав это, Осёл заревел что было мочи. Проснулся Карпурапата, разбуженный рёвом осла, и выскочил во двор. Однако вор успел уже убежать, и хозяин, решив, что Осёл кричал сдуру, схватил палку и так отдубасил его, что Осёл чуть жив остался.

– Поэтому-то я и говорю, – продолжал Каратак, – что не следует нам браться не за своё дело. Мы ведь получаем остатки пищи, которую не доел Пингалак, о чём же ещё нам тревожиться?

– Ты только и думаешь о том, как бы поесть, – в этом единственная цель твоей жизни! – сердито возразил Даманак – Тебя совершенно не тревожит, что случилось с хозяином, за чьим столом ты ешь. Неужели ты служишь радже только потому, что он тебя кормит? Не к лицу слуге вести себя так по отношению к хозяину. В наших древних священных книгах сказано: «Только тот приносит пользу, кто живёт для других, а не ради своего желудка».

– Мы с тобой оба слуги, – сказал Каратак, – так что же мы, по-твоему, должны делать?

– Много надо затратить усилий, чтобы поднять на гору камень, спустить же его вниз не стоит никакого труда. Точно так же трудно стать добродетельным, а впасть в порок легко, – молвил Даманак.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Каратак.

– Ты видел, как испугался раджа Пингалак? – спросил, в свою очередь, Даманак. – Он даже хвост от страха поджал.

– Ну и что из этого? – возразил Каратак.

– Какой же ты, однако, непонятливый! – с досадой сказал Даманак. – То, что хорошо выражено словами, поймёт даже глупец, умному же достаточно одного намёка... Ну ладно, так и быть, я тебе всё объясню. Пользуясь тем, что раджа так испуган, я пойду к нему и хитростью заставлю его делать всё, что захочу.

– Брат, – сказал Каратак, – опять ты берёшься не за своё дело. Как бы раджа не рассердился на тебя.

– Не беспокойся, – ответил Даманак, – всё будет как надо.

– Ну что ж, иди, – согласился Каратак. – И пусть сопутствует тебе удача!

Заручившись согласием Каратака, хитрый Даманак отправился ко Льву Пингалаку. А Пингалак уже собрал на совет всех своих министров: были тут и Медведь, и Пантера, и Слон, и разные другие звери. Увидел раджа Даманака и милостиво разрешил ему присутствовать на совете. Почтительно подполз Даманак к своему повелителю, лизнул ему лапы и смиренно стал в сторонке.

– О сын министра, – сказал Пингалак, – давно что-то не видел я тебя на совете.

– Великий махараджа, – сказал Даманак, – я боялся приходить к тебе, ибо сказали мне, что ты почему-то мной недоволен. Но слуга всегда должен быть поблизости от своего повелителя, поэтому я и пришёл сюда, чтобы служить тебе верой и правдой. Ведь и маленькая соломинка может иногда пригодиться, а я всё же живое существо с четырьмя лапами. Что из того, что я презренный шакал?

– Достойный Даманак, – возразил Пингалак, – в чём дело? Ты сын моего первого министра. Кто запрещал тебе приходить сюда? Я ценю твою службу. Говори, что тебя тревожит?

Увидев, что раджа действительно рад его приходу, Даманак распростёрся перед ним и сказал:

– О мой повелитель, соблаговоли выслушать меня и ответить на один вопрос, иначе я не смогу найти себе покоя!

Отойдя с Даманаком в сторону, Пингалак сказал:

– Ну, спрашивай. Что ты хочешь знать?

– О махараджа, скажи мне, почему ты вернулся с реки, так и не утолив жажды?

– Ты ошибаешься, сын министра, – хмуро возразил Пингалак. – Я не помню такого случая.

– Повелитель, я твой верный слуга, и ты смело можешь довериться мне. Если ты скажешь мне, я, может быть, смогу доказать тебе свою верность и чем-нибудь помочь. Конечно, если я недостоин твоего доверия, тогда другое дело...

Задумался Пингалак.

– Ты прав, – сказал он наконец. – Тебе я, пожалуй, могу довериться. Но ты должен поклясться, что сохранишь это в тайне.

– Клянусь своей жизнью, о мой повелитель! – почтительно склонившись, воскликнул Даманак.

– Ну ладно, слушай... В наш лес пришёл какой-то могущественный и сильный зверь. Сегодня утром я слышал его рёв – он подобен грому. Каким же должен быть он сам, если у него такой грозный рёв? Весь день я сегодня думал, что мне делать, и решил как можно скорей оставить этот лес и перебраться в какой-нибудь другой.

– О махараджа, – сказал Даманак, – мы с Каратаком тоже слышали этот ужасный рёв. Тут есть над чем подумать. Но стоит ли так поспешно принимать решение? Что ты будешь делать, когда покинешь лес?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература