Читаем Хитопадеша полностью

– Нет, Хираньяк, – настаивал Читрагрив, – несправедливо будет, если я прежде всего стану беспокоиться о себе. Прошу тебя, освободи сначала моих друзей.

– Хорошо, мой добрый, великодушный друг, – сказал Хираньяк. – Если ты так хочешь, я согласен. Не беспокойся, я буду грызть бечёвки до тех пор, пока не сломаются мои зубы.

Долго трудился Хираньяк, пока перегрыз все бечёвки, опутывавшие голубей.

Наконец все голуби очутились на свободе. Они поблагодарили Хираньяка и полетели к себе домой.

Ворона Лагхупатанака, которая следила за птицеловом и голубями, всё видела. Бескорыстная дружба Хираньяка и Читрагрива так поразила ее, что, как только голуби улетели, она опустилась на землю и, подойдя к норе Хираньяка, сказала:

– О благородный Хираньяк, привет тебе! Во всём мире не найдёшь такого друга, как ты. Мне очень понравилась твоя дружба с Читрагривом, и я хочу, чтобы ты стал также и моим другом.

– Кто это там напрашивается ко мне в друзья? – спросил осторожный Хираньяк, не вылезая из норы.

– Это я, Ворона. Меня зовут Лагхупатанака.

– Какая может быть дружба между вороной и крысой! – возразил Хираньяк. – Разве огонь и вода могут соединиться? Ведь всем известно, что вороны питаются крысами. Нет, такая дружба мне не подходит. А то, чего доброго, со мной случится то же, что случилось с Оленем и Шакалом.

– А что произошло между ними? – спросила любопытная Ворона.

И вот что рассказал Хираньяк об Олене и Шакале…

<p><strong>НЕ ЗАВОДИ ДРУЖБЫ С НЕЗНАКОМЫМ</strong></p>

От льстивого друга жди коварных поступков.

ЕСТЬ в стране Магадх большой лес, который называется Чампакавати. Очень давно жили в том лесу Олень и Ворона. Жили они дружно и никогда не ссорились. Ворона целый день летала по лесу в поисках корма, а Олень беззаботно пасся на лесных лужайках.

Однажды, когда Олень беспечно резвился и прыгал среди кустов, заметил его Шакал. Увидел Шакал, какой Олень жирный да гладкий, и так захотелось ему отведать вкусного оленьего мяса, что даже слюнки потекли у него из пасти. Однако он знал, что ему ни за что не догнать Оленя, а если он даже и догонит, так Олень отобьётся от него своими острыми копытами. «Тут надо действовать хитростью и попробовать подружиться с ним», — решил Шакал и, выйдя из-за кустов, сказал:

– Здравствуй, дорогой друг. Как поживаешь?

– Кто ты такой? — удивлённо спросил Олень. — Я тебя не знаю.

– Я презренный Шакал. В этот лес я пришёл совсем недавно, и нет у меня здесь ни одного друга. Сегодня, когда я увидел тебя, мне показалось, что исполнилось моё заветное желание.

– Я очень рад, если могу чем-нибудь услужить тебе, — вежливо ответил Олень.

– Услужить? Что ты! — замахал лапой Шакал. — Я хочу подружиться и всегда быть рядом с тобой.

Добрый Олень поверил хитрому Шакалу, и весь день оба они мирно играли, бегая друг за другом. Олень был очень рад, что нашёл такого весёлого приятеля, и, когда настал вечер, повёл Шакала к себе домой.

И вот, когда они подошли к дереву, под которым ночевал Олень, Ворона, давно поджидавшая своего друга, спросила:

– Кого это ты привёл с собой, друг?

– Это Шакал. Мы с ним очень подружились.

– О друг, разве ты не знаешь, что сказано в наших древних священных книгах: «Никогда не заводи дружбу с тем, о ком не знаешь, кто он такой и каковы его привычки» ? Если ты будешь доверять каждому без разбора, то погибнешь так же, как погиб по вине Кота несчастный Гриф.

– А как это было? — спросил Олень.

И Ворона рассказала Оленю историю про Кота и Грифа…

<p><strong>БУДЬ ОСТОРОЖЕН В ВЫБОРЕ ДРУЗЕЙ</strong></p>

Никогда не заводи дружбы с тем, о ком не знаешь, кто он и каковы его привычки.

Есть на берегу Бхагиратхи скала, которую зовут Скалой грифов, На вершине этой скалы стоит большое, раскидистое дерево. Когда-то здесь жили грифы, потому и получила скала такое название. Но шло время, умирали птицы, и остался в живых один старый Гриф, по имени Джарадгав. От старости Гриф давно ослеп, когти его затупились, и он уже не мог добывать себе пищу.

И вот однажды птицы, что жили на том же дереве, сжалившись над Джарадгавом, сказали ему:

— Давай, Джарадгав, сделаем так: ты будешь присматривать за нашими детьми, когда мы куда-нибудь улетаем, а мы будем приносить тебе пищу и кормить тебя. И ты сыт будешь, и наши дети будут под присмотром.

Джарадгав с радостью согласился. С тех пор так и повелось: птицы приносили Джарадгаву пищу, а он присматривал за их птенцами.

Случилось так, что проходил однажды мимо этого дерева старый Кот, по имени Диргхакарн, что значит «Длинное ухо». Услышал Кот птичий щебет в ветвях дерева и очень захотелось ему полакомиться птичьим мясом. Подкрался он осторожно к дереву и стал карабкаться на него.

Увидели Кота птенцы и с перепугу подняли такой переполох, что Джарадгав, спавший в это время в своём дупле, проснулся, вылез из дупла и закричал:

— Эй, кто там?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература