— Ох, принцесса, — прошептал Нокс мне на ухо, — ты должна быть напугана. Должна. Твой список нарушений никогда не закончится. Если бы мы были на моём Бэтмобиле, то я бы уже начал тебя наказывать.
С каждым его словом, моя грудь вздымалась, и дыхание становилось глубже. Его губы дразнили мою шею, и тёплое дыхание обдавало щёку.
Низкий тон его шёпота пронзил меня насквозь.
— Ты чертовски привлекательна, когда возбуждена.
— Я не возбуждена, — солгала я.
— Ещё как возбуждена. Ты великолепна. — Он помолчал и выдохнул, — И ты такая влажная, что я чувствую твой запах. Нет, принцесса, ты не боишься, ты возбуждена.
Я глубоко вздохнула и попыталась сделать вид, что он ошибается. Подняв бокал вина, я повернулась к нему, остро ощущая трение белья, которое возникло при смене позы. Глядя ему в глаза, я предложила:
— Ещё один тост. За семью, мистер Деметрий.
Он усмехнулся:
— Использование этого имени тебя не спасет.
Глава 18
Нокс вёл меня к эскалатору. У меня не было возможности переодеться, поэтому на мне все еще был повседневный сарафан и сандалии из Колумбии. Они были весьма удобны в полёте, но сейчас, рядом с Ноксом в его шёлковом костюме и блестящих новых мокасинах, я чувствовала себя ужасно. Мы подождали Айзека и Делорис, прежде чем направиться к выходу.
Пока Делорис говорила по телефону, Айзек катил мой багаж.
Я планировала поймать такси до Стэнфордского медицинского центра, но как только мы вышли на тротуар, Делорис кивнула в сторону большого чёрного внедорожника, из которого вышел водитель и открыл нам заднюю дверь. Через несколько минут мы с Ноксом устроились на сиденье, а Айзек сел впереди рядом с водителем.
— А где Делорис? — спросила я, когда мы поехали.
Хотя Нокс был занят чтением чего-то на телефоне, он ответил: — Она оформляет нам гостиничные номера.
— Но мне не нужен гостиничный номер, у меня же есть квартира. — Я подняла глаза и увидела, что Айзек смотрит на Нокса в зеркало заднего вида. Их молчаливое общение толкнуло меня к продолжению. — У меня своя квартира, — повторила я. — Я поэтому не брала много вещей, потому что дома у меня их полно.
Большая рука Нокса скользнула по моему бедру.
— Ты не останешься в квартире, которую взломали и в которой, возможно, было совершено преступление.
Я выдохнула.
— Но мне нужны одежда и личные вещи.
— Делорис позаботится и об этом.
— Она пойдет в мою квартиру? Но как она туда попадёт?
Он вздохнул.
— Уверен, если она захочет попасть в квартиру, ей это не составит никакого труда. В конце концов, кто-то же вломился туда, когда там была Челси. Хотя это и не входит в её планы. Представь себе, но трое из нас не успели взять с собой вещи. — Он пожал плечами. — Мы, конечно же, могли, но тогда все эти пассажиры пропустили бы свой трансфер. В любом случае, она доставит всё, что нам может понадобиться, в гостиничные номера к тому времени, как мы туда доберёмся.
Во время полёта я уснула на плече Нокса. После приземления он поторопил меня к выходу. Теперь же, когда моё ближайшее будущее мной не контролировалось, я достала телефон и отключила режим "в самолёте". Меньше, чем за минуту, мобильный ожил, и тут же начал засыпать входящими сообщениями.
— Есть что-нибудь о Челси? — спросил он.
На телефоне была куча пропущенных звонков, СМС и электронных писем. Я настолько была ошеломлена появлением Нокса и его заботой, что напрочь забыла про разговор с Брайсом, и вспомнила о нём, только увидев его имя на экране телефона. Проигнорировав его, я ответила: — Два звонка от её мамы. Сейчас я ей перезвоню.
Нокс кивнул, когда я набрала номер. Ухмыляясь, я скорчила гримасу Ноксу, когда Тина ответила. Её пронзительный голос был достаточно громким, чтобы все во внедорожнике её услышали. За короткое время нашего разговора я узнала, что Челси сейчас бодрствует, хоть и сонная и в синяках, и что она даже отвечала на вопросы.
Повесив трубку, я спросила: — Хочешь узнать, что она сказала?
Нокс рассмеялся: — Кажется, мы все слышали, что она сказала.
— Да, у Челси это семейное. Тины Мур обычно чересчур много.
— На самом деле вы не сёстры, так что эта женщина не твоя мать.
— О, нет. Даже близко нет.
— Что это значит?
Я отвернулась к окну и стала рассматривать знакомые пейзажи. Я не планировала возвращаться, но после того, что случилось с моим фондом, возвращение в Северную Калифорнию было правильным.
— Чарли́? Что случилось?
Я покачала головой и изобразила улыбку.
— Ничего. Мне просто нравилось здесь жить. Мне будет этого не хватать.
— Ты обращалась в Стэнфорд?
— Нет…
Остаток пути мы болтали о Колумбийском и Йельском университетах, и почему я подала документы в школы Восточного побережья. Мы обсуждали мой предстоящий график, когда начнутся занятия и даже мою квартиру.
— Ненавижу признавать это…, - глаза Нокса сверкнули. — …потому что мне хотелось наказать тебя за то, что подписала договор аренды, но я думаю, ты поступила правильно.
— Неужели?
— Да. Если ты убедишь Челси переехать в Нью-Йорк, она может остаться там.
Я не подумала об этом.