Читаем Хитрость для лиса (СИ) полностью

Напугав Мадам Пинс, своим появлением, быстро узнала, где храняться все газеты и в полном ужасе оглядела огромный стеллаж. У меня нет и шанса. Сев на пол, обреченно вздохнула. Как в этой кипе газет найти то, что нужно. Облягчало жизнь лишь одно, они были рассортированы по годам.

Тяжело вздохнув, передвинула лестницу и принялась за работу.

Не знаю, сколько часов у меня ушло на поиски, разбор газет, но сев рядом с грудой бумаги, чувствовала себя уставшей и вымотанной. Но нельзя сдаваться. Я близко. Вот она, статья о суде над Блэком и следом небольшие упоминания о суде над другими Пожерателями Смерти Малфои, Гоилы. Нотты. И…

Северусе Снейпе. Сердце уходит в пятки. Профессор Снейп — Пожиратель Смерти. Переворачиваю газеты, одну за другой. Нахожу еще одну статью. Оправдан. Дамболдор предоставил докозательства службы против Темного Лорда. Шпион? Сложила статьи вместе. Но думать уже нет сил. Об этом хотел сообщить Наставник?

Нахожу еще одну статью. Пальцы уже дрожат, нехорошее предчувствие сжимает сердце. Первое, что бросаеться в глаза — фотография. На ней человек десять. Я узнаю маму, отца. Блэка, Снейпа. Удивленно читаю заголовок. «Межнациональная студенческая группа.»

Быстро пробегаю глазами по тексту. Группа была создана для обмена опытом и знаниями, в нее вошли лучшие студенты с разных направлений. Авроры, Колдомедики. Зельевары. Артефакторы. Неворозимцы или по-нашему, Мастера Проклятий.

Снова смотрю на фотографию. Мама стоит в центре. Все еще юная, удивительно задумчивая. С право от нее отец. Спокоен. Собран. С лево от нее Блэк. А рядом с Блэком. Девушка. Я с интересом ее разглядываю. Наверное, это и есть Элэйн Торчвуд. Но почему Блэк решил, что мы похожи? Ни капельки общего.

У девушки круглое личико, с пухлыми губками, чуть мендалевидными глазами. Общее только кудри. Она чуть ниже Блэка. С теплым, открытым взглядом. Растерянно откладываю газету в сторону.

— Мисс Крам, — над мной суровой тенью замирает Мадам Пинс. — Время Ужина.

— Правда? — я удивленно смотрю на часы. — Мадам Пинс, можно оставить пока все как есть, я как только закончу все верну обратно?

— И зачем вам понадобились эти старые газеты? — удивленно ворчит женщина, но согласно кивает. — Ступайте, Мисс Крам!

Мы выходим из «подсобки» вместе. Женщина подходит к своей стойке, я же спешу выйти в общий читальный зал. Меж стеллажей виден стол, за ним сидят Кэтти и Эрик. Они о чем-то спорят, тыкая пальчиками в книги.

— Мисс Крам, — женщина взглянула на меня поверх очков. — Пока не забыла, ваша оплата!

Я удивленно смотрю на кожаный мешочек, и в правду, за работу мне ж платить должны были. Нерешительно смотрю на деньги, оглядываюсь на Эрика и Кэтти, поворачиваюсь к женщине и кладу мешочек перед ней. Она удивленно приподняла брови.

— В Хогвартсе же есть фонд, для студентов-сирот? Я бы хотела, чтоб моя оплата шла туда, — я смотрю на женщину внимательно.

— Что ж, — женщина неожиданно тепло улыбнулась. — Вам следует зайти к Профессору МакГонагал, она занимается этим вопросом. Очень достойный поступок, Мисс Крам. Ступайте.

Я киваю, оглядываюсь назад, Эрик и Кэтти все так же спорят. И я понимаю всю правильность своего поступка. Это конечно гроши, сущие копейки, но это заработаные именно мной деньги, а не взятые из семейного сейфа. Улыбнувшись, позвала ребят на Ужин, спрятав в карман джинс кожанный мешочек.

За столом я едва усидела, и стоило Профессору МакГонагал покинуть преподавательский стол, поспешила следом за ней. Нагнав ее уже в коридоре, поравнялась, вежливо здороваясь.

— Мисс Крам, что-то случилось? — женщина удивленно меня оглядела.

— Нет, Профессор, это на счет фонда для сирот, — я набрала в грудь побольше воздуха.

— Что ж, идёмте в мой кабинет, Мисс Крам, — женщина заинтересованно на меня посмотрела.

Оказавшись в кабинете, женщина указала на стул, придвинула вазочку с печеньем поближе к мне. Медленно опустилась в кресло и взглянула на меня.

— Вы что-то хотели узнать, Мисс Крам?

— Вы ведь знаете, что я работаю ассистентом у Мадам Пинс, ежемесячно мне полагается пять геллионов оплаты, и я бы хотела, чтобы эта сумма сразу же отчислялась в фонд для детей. Я понимаю, это со всем не деньги, но…

— Мисс Крам, — женщина улыбнулась. — Я удивленна вашим желанием и с радостью помогу вам в этом не хитром деле.

Я тут же выложила мешочек со своей оплатой на стол, заполнила договор о перечесление моей оплаты в фонд. МакГонагал, покивала и улыбнулась.

— Это очень достойный поступок, Мисс Крам, могу ли я узнать, что натолкнуло вас, на это?

— В Когтевране учатся двое сирот, и я очень привязалась к ним, Профессор МакГонагал, я бы хотела как-то им помочь, но боюсь, что попытку помогать напрямую, дети воспримут как жалость, и это испортит наши отношения, — я облегченно выдохнула, наконец -то высказавшись.

— Похоже детям очень повезло, обрести друга в вашем лице, — женщина снова улыбнулась.

— Спасибо, Профессор, — я кивнула, поднимаясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги