Читаем Хитрый как лиса полностью

Эллис бился над решением этой головоломки, а стрелки часов неумолимо ползли по циферблату. В этом большом, здоровом человеке было нечто такое, чего никак не мог понять Эллис. Он спокоен, холоден и осторожен. Однако время от времени его лицо выражает страх… Ну, разновидность страха, который так хорошо понимал Кашмен: тайный, скрытый, болезненный страх, который проявляется лишь в незаметном дрожании рук и в изменении цвета глаз. Почему он боится? Чего? Если Эллис поймет – этим оружием он и будет защищаться. Представив себе возможные выходы из положения, Эллис крикнул Грейс, но, вспомнив, что она глухая и не может его слышать, успокоился: сама придет.

После полудня – Крейна не было уже полтора часа – открылась дверь и вошла Грейс. Несмотря на бледное лицо и покрасневшие, воспаленные глаза, она показалась Эллису очень привлекательной, и он захотел опрокинуть ее тут же на постель и сжать в объятиях, ощутить ее тело…

– Хотите поесть? – спросила она, не подходя к постели.

– Поесть?! – рявкнул он. – Конечно, нет. Ты ни о чем, кроме себя, не думаешь. Сядь сюда.

Грейс не двигалась. Она сложила руки на груди, и на лице ее появилось упрямое выражение. Эллис смутился, увидев такую перемену в ней. Он думал, что она по-прежнему выполнит любой его приказ, и он будет орать на нее. Но теперь он видел перед собой другого человека.

– Что вам нужно? – спросила она, глядя прямо на него.

– Ты грязная маленькая воровка, – сказал он. – Ты слишком расхрабрилась.

– Если это все, что вы можете сказать, то я ухожу, – перебила она его.

«Если бы только можно было дотянуться до нее, – думал Эллис с гневом. – Как она смеет меня перебивать? Черт возьми, стоит им прилично одеться, как они наглеют на глазах. Сорвать бы с нее платье, таскать за волосы…»

– И не смотрите на меня так, – твердо произнесла Грейс, – вы похожи на дикое животное, а это мне не нравится.

Эллис закрыл глаза.

«Потерпи, – сказал он себе, – сейчас она полезна, придет время, и она поплатится за все…»

– Я болен, – пробормотал он, – не обращай внимания.

Нога болит, и голова тоже, а ты называешь меня диким животным.

Грейс вспомнила его стальные пальцы на своем горле и не пошевелилась. Она стояла, готовая выбежать из комнаты.

– Так что ты на меня так смотришь? Не хочешь подходить – не подходи, но не уходи из комнаты: мне плохо одному.

– Что вы хотите? – сказала она не двигаясь. Он взял себя в руки.

– Этот парень, Крейн, я ему не доверяю. В нем есть что-то не то…

Упрямство на ее лице сменилось враждебностью.

– Он добрый, этого вам не понять.

– Я не доверяю ему, – повторил Эллис. – Он задумал какую-то игру. Почему он помогает нам? Ты подумала об этом? Он рискует сам угодить в тюрьму за помощь нам. Что за этим кроется? Спроси-ка себя.

Грейс мягко улыбнулась:

– Не судите о других по себе. Вы понятия не имеете о доброте.

– Не будь такой дурой, – раздраженно сказал Эллис. – Он что-то задумал, что-то за нашей спиной. Разве ты не видишь, как у него трясутся руки и какой странный у него взгляд. Глаза кошки… А кто он? Откуда у него такие деньги? Почему он один?

– Не знаю и знать не хочу, – твердо ответила Грейс, хотя сомнение мелькнуло в ее глазах. Она вспомнила ужас в глазах Крейна, когда он увидел ее в том платье.

«Я думал, что это Джулия…»

Ну, об этом она Эллису не скажет. Это не его дело.

– Такой богатый человек, как он, должен иметь слуг, – продолжал Эллис. – А он живет один. А эта одежда, откуда она?

– Это вещи его сестры, – резко сказала Грейс. – Она умерла.

Эллис прикусил губу и задумался. Он кое-что начал понимать…

– Сестра? Удивительно. Кто она была?

– Сестра и была сестра, – огрызнулась Грейс. – Почему вы болтаете об этом?

– Ты втюрилась, влипла, но я не, доверяю ему. Что-то в нем есть подозрительное, поверь моему нюху.

– О, успокойтесь, – бросила Грейс и на минуту утратила осторожность.

Он схватил ее за руку. Она отшатнулась, но он, несмотря на слабость, медленно подтягивал ее к себе.

– Ты любишь его, маленькая дурочка, – сказал он, задыхаясь и комкая ее рукав.

– Отпустите меня! – закричала она, вырываясь.

– Я удавлю тебя, если ты будешь дергаться, – произнес он яростно.

– Отпустите меня, – взмолилась она, – я не уйду.

– Садись, – сказал он. – Я разорву на тебе платье, если ты будешь брыкаться.

Она присела на край кровати.

– Так-то лучше. Ты считаешь его замечательным, потому что он дал тебе одежду. Не будь дурой. За всем этим что-то кроется. Я знаю. Почему он боится? Что он скрывает? Для чего мы нужны ему? Обыщи весь дом, посмотри столы и прочти письма. Сделай это сейчас же. Ты обязательно найдешь что-нибудь, если поищешь.

– Но я не могу… Этот дом… Нет, я не могу!

– Ты сделаешь это, иначе мы пропадем. Иди обыщи его спальню.

– Но после того, что он сделал для нас… Эллис сжал ее руку:

– Ты воровка – почему ты не хочешь осмотреть его вещи? Ты сможешь найти что-нибудь ценное и для кражи.

Грейс покраснела, вырвала руку и ударила Эллиса по лицу. Резкий, тяжелый удар вызвал слезы у Эллиса. Он всхлипнул. Она отскочила и прижалась к стене.

Грейс молчала. А во взгляде Эллиса появилось что-то униженное и похотливое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив