Читаем Хизер убивает вампира полностью

   - Так значит, вы переҗили потерю,которая сломила вас, – ухватился за слова мэра детектив. - Небось, сильно повредила душевному здоровью.

   - Я не сумасшедшая, – отчеканила оңа.

   - Господь с вами, милая, - вступился Мирл Хупс. - Никто не обвиняет вас в этом. Просто вам столько всего пришлось пережить. Такие потери оставляют свой отпечаток надолго. Возможно, общая картина : ночь, фестивальные ряженые, алкоголь и пережитое горе сыграли с вами злую шутку.

   С каждым его словом Хизер сильнее ощущала свою беспомощность, но детектив Шевеникс буквально раздавил ее, едко заметив:

   - Не пытайтесь бороться с ведьмами, мисс Фоули. Это не вернет вам брата.

   Девушка почувствовала, будто ее ударили наотмашь. К глазам подступили слезы, стало трудно дышать. Как же сейчас хотелось разрыдаться, наговорить им кучу гадостей, а лучше пулей выскочить из кабинета, но невероятными усилиями она заставила себя ровно сидеть на месте.

   Они стояли и смотрели на нее, все трое, странными взглядами. Хизер вдруг почудилось, будто она находится в клетке со львами,и те медленно наступают на нее.

   Собрав всю волю в кулак, она одарила оппонентов холодным взглядом. Когда она заговорила, голос ее звучал ровно и бесстрастно:

   - Да, мой брат погиб, и его убийц пока не нашли. Да, я сильно переживала по этому поводу. Но это не значит, что теперь мне повсюду мерещатся кровожадные маньяки.

   Она заставила себя спокойно подняться и на негнущихся ногах отправилась к выходу. Но в дверях остановилась и бросила вслед:

   - И очень жаль,что те, кто призван беречь наш покой, плюют на жизни других людей. Жаль,что в этом городе только меня волнует судьба невинной девушки.

   И она покинула здание полицейского участка.

   Лишь оказавшись на улице, Хизер дала волю чувствам. Ударив ногой по асфальту, она закрыла лицо руками. Жгучие слезы покатились из глаз. Οна была так расстроена, оскорблена и обижена, потому, когда чья-то рука бережно коснулась ее плеча, ей показалось, будто ее обожгли.

   - Мисс Фоули…

   Девушка отшатнулась, убрала руки от лица и искоса глянула на того, кто стоял позади. Им оказался сержант Уолтер Диллон. Хизер шмыгнула носом, но поворачиваться не стала, чтобы он не заметил ее слез.

   - Простите меня, мисс Фоули, - искренне произнес мужчина, – что не защитил вас от детектива. Но ваша история…

   - Я все понимаю.

   Она высвободила свое плечо из-под его руки.

   - Я вам верю, - произнес Диллон.

   Он выглядел растерянным и смущенным,и постоянно оглядывался назад на полицейский участок, но слова его звучали неподдельно.

   - Вот, - он протянул ей свою визитку, - позвоните мне в ближайшее время. Давайте встретимся и все подробно обсудим.

   С этими словами он развернулся и направился в полицейский участок. Хизер проводила его угрюмым взглядом.

   Οна постояла так несколько секунд, а затем убрала визитку в сумочку. Когда она снова подняла голову,то едва не вскрикнула. В нескольких метрах от нее, на углу двух улиц стоял высокий, худой мужчина и глядел прямо на нее. Она узнала его – им был тот самый денди ночью в подворотне, что посоветовал ей кричать.

   Выходит, ей не почудилось. Сотни мыслей зароились в ее голове. Кто он такой? Что здесь делает? Имеет ли отношение к убийству? И пoчему так на нее смотрит?

   Испугавшись, она прижала руки к груди и машинально попятилась назад. На мгновение Хизер прикрыла глаза, а когда открывала их снова, незнакомца и след простыл.

<p><strong>ΓЛΑВА 8</strong></p>

Первая капля крови меняет все!

   Она словно пульсирующее напоминание о том,

   что дело не разрешить силой,

   не поставив на карту чью-то жизнь.

   Федор Достоевский «Записки из мертвого дома»

   На кладбище в любое время дня и года покой. Абсолютный покой. Тихий пoследний приют для всех, где нет суеты повседневной жизни, проблем, злобы и страдания, унижения и разочарования, лишь мерное течение суток, а с ними и времен года.

   Он любил находиться на кладбище. Οсобенно ночами,когда нет редких посетителей, а охранник мирно дремлет в своей сторожке. Тогда Жулиан покидал свой склеп, садился на могильный камень и часами смотрел на причудливые силуэты деревьев, склонившихся над надгробиями, густой серый туман, стелющийся полотном над старыми могилами, покрытыми мхом и плесенью,и странные огромные тени, созданные светом бледной луны и старыми могильниками. Покосившиеся от времени памятники, с облупившейся краской и трещинами, теперь служили жердочками для ворон. Ограда, склепы и конторка гробовщика, давно поросли плющом. Уханье совы вдали, крики неизвестной птицы, шелест крыльев больших летучих мышей и звуки деятельности ночных животных. Влажный воздух, мокрая трава, запах сырoсти,колкая мгла и тишина, умиротворяющая, безмятежная, не омраченная ничем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература