Читаем Хижина в горах полностью

Он встал, влез в брюки, натянул и спохватился:

– О, пока я не забыл.

Джек вынул мобильный телефон из кармана брюк и протянул ей.

– Ваш. Мы нашли его в спальне вчера вечером после того, как вы сбежали. Я спросил разрешения оставить его у себя, чтобы отслеживать входящие звонки. Полагаю, теперь в этом нет необходимости.

– Спасибо.

– Увы, аккумулятор совершенно разрядился. Ему нужна подзарядка, – он закончил одеваться, не забыв про наплечную кобуру, и сунул ноги в лоферы. – Эмори, то, что Бэннек сказал о вашем муже, это обоснованно?

– Почему бы тебе не спросить у меня? – рыкнул Хэйес.

– Потому что я спрашиваю ее.

– Я думаю, что это правда, – ответила Эмори.

– Основано на ощущениях или на уликах?

– Все вместе…

Она нагнулась и подняла коричневый пакет, в котором лежал камень. Во время потасовки она бросила его на пол. Эмори протянула пакет Коннелу. Открыв его и заглянув внутрь, он повернулся к Хэйесу:

– Ее волосы и кровь?

Тот кивнул.

– Найден на месте преступления вместе с дизайнерским логотипом от лыжной куртки Джефа.

Джек некоторое время переваривал эту информацию, потом сказал:

– Прежде чем мы перейдем к делу, я бы выпил черного крепкого кофе и поел горячего. Так как я единственный из присутствующих, кого на данный момент не разыскивает местный офис шерифа, я сам отправлюсь за едой и напитками.

Он дал им время возразить или предложить альтернативу. Они промолчали, поэтому агент надел куртку, перчатки и забрал с комода ключи от арендованного автомобиля.

– Скоро вернусь.

Коннел закрыл за собой дверь, но даже струя холодного воздуха, ворвавшаяся в комнату, не рассеяла напряжения. Эмори молчала, Хэйес тоже. Он подошел к кровати, прикрыл покрывалом смятые простыни, потом присел на край. Только после этого он посмотрел на Эмори.

– Как тебе удалось так быстро оказаться здесь?

Мужчина дернул головой.

– Из всех вопросов, которые должны были у тебя возникнуть, ты задаешь именно этот?

Даже не пытаясь обуздать свой гнев, она сказала:

– Я проверяю себя.

– Я подъехал к зданию с другой стороны, потом бежал изо всех сил и влез через окно ванной.

– Почему тебе было просто не подойти к двери вместе со мной? Он бы удивился не меньше.

– Я должен был проверить тебя.

– Меня?

– Мне необходимо было убедиться, что ты поступишь правильно и по закону.

Эмори хрипло рассмеялась.

– Ты хотя бы понимаешь, насколько смехотворно это звучит в твоем исполнении?

– Нарушать закон при необходимости это мой выбор. Но я не хочу, чтобы ты отвечала за его нарушение.

– Ты впутал меня в кражу со взломом.

– Это было исключение. Даже ты не смешиваешь эпизод с Флойдами и ложь федеральному агенту, чтобы помочь беглецу ускользнуть от правосудия.

– То есть все, что ты говорил сегодня утром, было всего лишь проверкой моих моральных ориентиров?

– Что-то в этом духе.

– Ну тогда я счастлива, что прошла проверку.

– Я понимаю твой сарказм, Док, но я тоже счастлив, что ты ее прошла.

– Ты устроил мне сущий ад из-за пустяков.

– Не из-за пустяков, но мне жаль, что я так жестко с тобой обошелся.

– Не жестко, а жестоко.

– Мне пришлось нажать на нужные кнопки, иначе хитрость не сработала бы.

– Я бы с радостью прикончила тебя прямо сейчас.

– Именно так я действую на людей.

Хэйес встретил ее обвинения спокойно, ничего не отрицал, и от этого Эмори только еще больше рассердилась.

– Ты даже не планировал оставить меня здесь и сбежать?

– Неужели ты думаешь, что я доверил бы твою безопасность, твою жизнь Найту, Грейнджу или даже Джеку? Черта с два!

– Ты должен абсолютно доверять Коннелу, иначе бы ты не сидел сейчас здесь. Разве ты не боялся, что он сразу же тебя арестует?

– Арестовать меня? Его поиски это личная инициатива, а не официальное задание. С его точки зрения, мое единственное преступление – побег.

– Что?

– Я исчез. Испарился.

– Ты не совершал никакого ужасного преступления?

Хэйес резко мотнул головой.

– Тогда от чего ты прятался?

– Я не желал быть легендой, тем человеком, который уничтожил стрелка в Уэстборо.

Эмори открыла рот, не в силах произнести ни слова. Когда к ней вернулась способность говорить, она еле слышно прошептала:

– Ты сделал свою работу.

– Верно. Но я не видел в этом поводов для праздника. Я не считал, что это заслуживает признания. Это был хороший день для нашей команды. Мы спасли людям жизнь, несомненно. Я хотел, чтобы на этом все и закончилось.

– Но этого не случилось.

– Никто из тех, кто меня знал, не мог успокоиться. Никто не мог. Точка. Пресса требовала назвать мое имя, но ни один из моих коллег, включая и Джека, не проговорился, слава богу. Я всегда буду им за это благодарен.

– То, что ты остаешься безымянным, интригует еще больше.

– Догадываюсь, – пробурчал он. – Все хотели взять у меня интервью. Некоторые из родственников жертв хотели встретиться со мной, чтобы поблагодарить лично. Я их понимал. Око за око, все такое. Но я даже не читал письма, которые они присылали Джеку, чтобы тот передал их мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все, что мы когда-то любили
Все, что мы когда-то любили

Долгожданная новинка от Марии Метлицкой. Три повести под одной обложкой. Три истории, которые читателю предстоит прожить вместе с героями. Истории о надежде и отчаянии, о горе и радости и, конечно, о любви.Так бывает: видишь совершенно незнакомых людей и немедленно сочиняешь их историю. Пожилой, импозантный господин и немолодая женщина сидят за столиком ресторана в дорогом спа-отеле с видом на Карпатские горы. При виде этой пары очень хочется немедленно додумать, кто они. Супруги со стажем? Бывшие любовники?Марек и Анна встречаются раз в год – она приезжает из Кракова, он прилетает из Израиля. Им есть что рассказать друг другу, а главное – о чем помолчать. Потому что когда-то они действительно были супругами и любовниками. В книгах истории нередко заканчиваются у алтаря. В жизни у алтаря история только начинается. История этих двоих не похожа ни на какую другую. Это история надежды, отчаяния и – бесконечной любви.

Мария Метлицкая

Остросюжетные любовные романы / Романы