Читаем Хижина в горах полностью

– Можно ли его за это винить? Вы подозревали его бог знает в чем.

– Это было так очевидно?

– Увы. Джеф говорил мне, что вы с подозрением относились ко всему, что он говорил и делал.

Когда они с мужем остались наедине за занавеской в отделении скорой помощи, дожидаясь результатов томографии, Джеф рассказал ей о том, как детективы занимались исключительно им, пока она пропадала на холоде в дикой местности.

– Что ж, – вздохнул Найт, поворачиваясь к Эмори, – должен признать, что у нас Грейнджем были кое-какие теории. В подобных ситуациях виновным часто оказывается любимый человек. Приношу свои извинения вам обоим.

Он подвинул стул ближе к кровати и сел. Грейндж остался стоять в изножье кровати. Он не был таким общительным, как его коллега, но компенсировал разговорчивость пристальным вниманием, насторожившим Эмори.

Найт приступил к делу.

– Сейчас нам известно ненамного больше того, чем во время вашего отсутствия, доктор Шарбонно.

– Я понимаю, что это не может вас радовать.

– Давайте начнем с мужчины, чьего имени вы не можете назвать.

Воспоминание о нем наполнило ее таким отчаянием, что она испугалась. Детективы наверняка это заметят.

Найт продолжал:

– Этот мужчина сказал вам, что нашел вас на тропе без сознания.

– Когда он бродил по горам.

– И он принес вас в свою хижину.

Эмори кивнула.

– Вы не можете проводить нас туда?

– Нет. В течение четырех дней мой мир ограничивался кроватью за ширмой.

– За ширмой?

– Складывающийся экран из панелей типа жалюзи.

– Достойный поступок с его стороны.

– Очень.

– Но вы мало что о нем помните?

– Только то, что он обращался со мной с большой добротой.

– Как добрый самаритянин?

– Да, все, что мне было нужно…

Прости меня, Док.

За что?

Я не даю тебе спать.

Я не жаловалась.

То есть ты не хочешь, чтобы я остановился?

Нет.

Мне продолжать вот так?

Да. Господи, да… Не… Не останавливайся.

Тебе самой придется сказать «хватит».

До этого еще далеко.

Хорошо. Потому что я не могу остановиться.

Детективы смотрели на нее с любопытством. Эмори откашлялась.

– Он был очень заботливым. Предупредительным.

Мужчины промолчали.

Она облизала губы.

– Он обо мне заботился. Я была настороже. Но ничего такого. Вы понимаете? Он почти все время оставлял меня одну, чтобы… я пришла в себя.

Найт сложил руки на своем объемистом брюшке.

– И за все это время он ни разу не предложил позвонить девять-один-один?

Эмори потерла лоб.

– Не думаю. Возможно. Нет, не помню. А разве снежной бури не было? И тумана? То есть такой погоды, которая делает дороги непроходимыми?

– Гм.

– Он сказал мне – пообещал, – что доставит меня обратно, как только расчистят дороги.

– Но этого он не сделал, – заметил Грейндж. – Большинство дорог расчистили еще вчера.

– Я уверена, что он так бы и поступил, если бы я чувствовала себя лучше.

Господи, какая же ты сладкая. Нежная. Великолепная.

Выгадывая время, чтобы собраться с мыслями, Эмори потянулась к ноге, лежащей на подушке, чтобы поправить мешок со льдом.

– Но вчера я еще не была к этому готова. Потом я проснулась сегодня утром, голова была ясная. Я попросила его отвезти меня в Дрейкленд, и он это сделал.

– На самом деле он высадил вас в пригороде, – отметил Грейндж. – Почему?

– Не знаю.

– Почему было не отвезти вас в офис шерифа?

– Не знаю.

– Он мог бы получить вознаграждение.

– Возможно, он не знал о вознаграждении.

Грейндж перенес вес с одной ноги на другую. Найт провел руками по лицу. Грейндж спросил:

– Какой у него автомобиль?

– Пикап.

– «Форд», «Шевроле»?

– Я не обратила внимания. Я не слишком хорошо разбираюсь в пикапах.

– Цвет?

– Голубой. Скорее, серебристо-голубой. И… высокий.

– Высокий?

– Высоко над землей, – уточнила она.

– Как насчет мужчины? Он тоже высокий? – уточнил Найт.

– Я вам его уже описывала.

– Ну да, но в суматохе вы могли что-то упустить.

В самом деле в маленьком магазинчике при заправке царил хаос. Эмори встретилась с Джефом. Вокруг суетится взволнованный персонал заправки. Посетители снимают ее на мобильные телефоны. Мужчина, торгующий табачными изделиями, пытается сделать с ней селфи.

Среди всего этого два помощника шерифа требуют от нее объяснить, как она попала на заправку. Когда Эмори сказала им, что мужчина высадил ее в сотне метров от нее, они, естественно, захотели узнать его имя. Так как Эмори не могла им его назвать, они попросили ее описать мужчину. Она сообщила только одно: он белый.

– Черт, да этот цирк на заправке почти заставил меня забыть, как выглядит миссис Найт, – от широкой улыбки детектива Найта Эмори лучше не стало. – Давайте начнем с основного, – продолжал он. – Например, с возраста.

– Он был в возрасте. На висках седые волосы.

– Рост? Вес?

– Я же лежала, а он стоял. Мне трудно было это оценить.

– Даже примерно? Он выше меня или Грейнджа? Или значительно ниже?

– Не ниже. Он чуть выше, чем сержант Грейндж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература