Читаем Хлеб насущный полностью

Девушка остановилась на углу, чтобы поговорить с двумя мужчинами, толкнула одного из них бедром, хихикнула, а затем снова двинулась вперёд с отработанной походкой: тугая задняя часть короткой юбки покачивалась, туфли на высоком каблуке выбивали на тротуаре стремительную чечётку. На углу Мид и Лэндис она вошла в трёхэтажный дом, переоборудованный в офисное здание. Хоуз занял позицию в дверном проёме на противоположной стороне улицы. На каждом этаже здания, в которое вошла Элизабет, было по три окна со стороны улицы. На первом этаже здания среднее окно было украшено золотой надписью «Артур Кендалл, адвокат», а боковые окна - большими красными печатями и надписью «Нотариус». Два окна на втором этаже здания были закрашены; среднее окно гласило «Даймондбэк девелопмент». Третий этаж здания занимала фирма, которая причудливым шрифтом объявляла себя «Чёрная мода».

Элизабет вышла из здания спустя мгновение после того, как вошла в него.

Она выскочила на улицу сломя голову, сумка болталась через плечо, юбка высоко задиралась на длинных ногах, и она в панике бежала по улице. Хоуз не пытался её остановить. Он быстро пересёк улицу и вошёл в здание. В вестибюле лежал хорошо одетый чернокожий мужчина, истекая кровью на разбитый сине-белый кафельный пол. Глаза его были закатаны, и он безучастно смотрел на голую лампочку на потолке. Через порезы, синяки и открытые кровоточащие раны на его лице неровно пролегал шрам длиной четыре дюйма.

Хоуз решил, что нашёл Чарли Хэррода.

<p><strong>Глава 6</strong></p>

Находясь в офисе Роджера Гримма, расположенном в центре города на Бейли-стрит, Карелла пока не знал, что в Даймондбэке обнаружен ещё один труп. Он знал только, что уже совершены два поджога и убийство, и что у Роджера Гримма есть криминальное прошлое. (Конечно, было правдой, что Гримм выплатил свой долг обществу. Но некоторые долги невозможно выплатить, а полицейское досье - это как бродячий волк, которого вы приютили тёмной снежной ночью: оно преследует вас всю оставшуюся жизнь.)

Карелла провёл все утро в суде и был вооружён ордером на обыск, но предпочитал не использовать его без необходимости. Он рассуждал просто. Гримм был подозреваемым, но он не хотел, чтобы Гримм знал об этом. И вот оба мужчины ведут бессмысленный диалог: Карелла пытался скрыть, что у него в кармане пиджака уже лежит ордер, чтобы Гримм не заподозрил, что он подозреваемый, а Гримм пытался скрыть проверку своих записей, что само по себе было подозрительным манёвром.

«Когда я стал подозреваемым в этом деле?», - спросил он прямо.

«Никто даже не предполагает этого», - сказал Карелла.

«Тогда почему вы хотите порыться в моих документах?»

«Вам не терпится прояснить ситуацию со страховой компанией, не так ли?», - сказал Карелла. «Полагаю, вам нечего скрывать…»

«Именно так.»

«Тогда в чём проблема?»

«Я бизнесмен», - сказал Гримм. «У меня есть конкуренты. Не знаю, понравится ли мне идея, что кто-то будет иметь доступ к моим документам.»

«Считайте меня священником», - сказал Карелла и улыбнулся.

Гримм не улыбнулся в ответ.

«Или психиатром», - сказал Карелла.

«Я не религиозен и не сумасшедший», - сказал Гримм.

«Я просто пытаюсь сказать…»

«Я знаю, что вы хотите сказать.»

«Я не собираюсь бежать к ближайшему импортёру маленьких деревянных зверушек и раскрывать внутреннюю суть ваших торговых операций. Я расследую поджог и убийство. Всё, что мне нужно…»

«Какое отношение мои записи имеют к поджогам и убийствам?»

«Надеюсь, никакого», - сказал Карелла. «Честно говоря, я бы не хотел ничего лучшего, чем пробежаться по ним и иметь возможность сообщить вашей страховой компании…»

«Компаниям.»

«Компаниям, чтобы вы чисты. Разве не этого вы тоже хотите, мистер Гримм?»

«Да, но…»

«Официально поджог склада - дело Паркера. Официально пожар в Логане относится к полиции Логана. Но убийство Рирдона - моё. Итак, я здесь по двум причинам, мистер Гримм. Во-первых, я хотел бы помочь вам с вашей страховой компанией… компаниями. Именно поэтому вы пришли ко мне, мистер Гримм, помните? Чтобы получить помощь, помните?»

«Я помню.»

«Хорошо. Если, во-первых, я помогу доказать вашу невиновность страховой компании, а во-вторых, получу зацепку по убийству, я уеду домой счастливым. Что скажете, мистер Гримм? Вы хотите отправить меня домой счастливым или хотите, чтобы моя жена и дети сегодня вечером ели с брюзгой?»

«Мои бухгалтерские книги и моя деловая переписка - это моё дело», - сказал Гримм, - «а не полицейского департамента.»

«Когда Паркер вернётся из отпуска, он наверняка захочет взглянуть на них. И он сможет получить ордер, если понадобится.»

«Тогда скажите ему, чтобы получал. Или идите и получите сами.»

«У меня уже есть ордер», - сказал Карелла и протянул ему бумагу.

Гримм читал молча. Он поднял голову и спросил: «Так что же это были за песни с танцами?»

«Мы стараемся быть дружелюбными, мистер Гримм», - сказал Карелла. «Вы не могли бы открыть свои картотеки, пожалуйста?»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже