Читаем Хлеб великанов полностью

Джо недоуменно уставилась на него:

– У тебя насчет музыки какой-то заскок, Вернон! В жизни не видела человека, который так бы ненавидел ее, как ты. Многих она просто не интересует. Но для меня ты разве не мог бы сделать исключение – я ведь всегда тебя выручаю.

– Ладно, – неохотно согласился Вернон.

Ничего не поделаешь, придется идти. Они с Джо всегда помогали друг другу. В конце концов, речь идет только о полутора часах – почему же ему кажется, что он принял такое важное решение? Лучше об этом не думать – как о визите к дантисту. Вернон заставил себя подумать о другом и усмехнулся. Джо бросила на него резкий взгляд:

– В чем дело?

– Я вспомнил, как ты заявляла в детстве, что никогда не будешь иметь никаких дел с мужчинами. А теперь ты только с ними и имеешь дело – то с одним, то с другим. Раз в месяц ты обязательно в кого-то влюбляешься.

– Не говори гадости, Вернон. Это были просто глупые девичьи фантазии. Ла Марр утверждает, что с темпераментными людьми такое всегда происходит, но истинно великая страсть – совсем другое дело.

– Только не испытывай великую страсть к Ла Марру.

Джо не ответила.

– Я не похожа на маму, – заговорила она после паузы. – Мама была такая безвольная с мужчинами. Она отдавала им все – была готова на что угодно ради человека, в которого влюблена. Я не такая.

– Нет, – подумав, согласился Вернон, – ты не такая. Но ты способна по-другому испортить себе жизнь.

– Как – по-другому?

– Точно не знаю. Например, выскочить замуж за человека, к которому, как тебе кажется, испытываешь великую страсть – и только потому, что больше его никто не любит, и промучиться с ним всю жизнь. Или просто жить с каким-нибудь прохиндеем, решив, что свободная любовь – великолепная штука.

– Так оно и есть.

– Я не говорю, что это не так, хотя, по-моему, это антиобщественное явление. Но беда в том, что, если тебе что-то запрещают, ты всегда стараешься поступить вопреки запрету, не важно, хочешь ты этого на самом деле или нет. Я не слишком ясно выражаюсь, полагаю, ты понимаешь, что я имею в виду.

– Больше всего я хочу стать великим скульптором.

– Это потому, что ты втрескалась в Ла Марра.

– Вовсе нет! Какой же ты противный, Вернон! Я ведь еще в Эбботс-Пуиссантс всегда говорила, что хочу чего-нибудь достичь.

– Удивительно, – задумчиво промолвил Вернон. – Старина Себастьян в детстве также говорил много того же, что проповедует теперь. Очевидно, люди с возрастом не слишком меняются.

– А ты собирался жениться на какой-нибудь красавице и всегда жить с ней в Эбботс-Пуиссантс, – с легким презрением напомнила Джо. – Неужели это до сих пор цель твоей жизни?

– Бывают цели и похуже, – заметил Вернон.

– Ты просто отъявленный лентяй!

Джо смотрела на него с нескрываемым раздражением. В некоторых отношениях они с Верноном были похожи, а в других являлись полной противоположностью друг другу.

«Эбботс-Пуиссантс… – думал Вернон. – Через год я стану совершеннолетним».

Они проходили мимо митинга Армии спасения, и Джо остановилась. Худой и бледный мужчина вещал скрипучим пронзительным голосом, стоя на ящике:

– Почему вы не желаете спасения? Иисус нуждается в вас, братья и сестры, но и вы нуждаетесь в – Иисусе! Вы не подпускаете его к себе, поворачиваетесь к нему спиной – вы боитесь его, потому что нуждаетесь в нем, сами того не зная! – Он с энтузиазмом размахивал руками. – Но вы еще узнаете – есть вещи, от которых невозможно убежать. – Проповедник добавил почти угрожающим тоном: – «Говорю тебе, в сию ночь душу твою возьмут у тебя…»[8]

Вернон отвернулся с легкой дрожью. Женщина в толпе истерически всхлипнула.

– Отвратительно! – сказала Джо, вызывающе вздернув нос. – Недостойное кликушество! Не понимаю, как разумное существо может быть кем-то, кроме атеиста.

Вернон улыбнулся, но промолчал. Он вспоминал, как всего год назад Джо каждый день вскакивала, чтобы успеть к утренней службе, упорно ела крутые яйца по пятницам и слушала как зачарованная абсолютно неинтересные, но строго догматичные проповеди красивого отца Катберта в церкви Святого Варфоломея, которая имела репутацию настолько «высокой»[9], что даже Рим не мог подняться выше.

– Любопытно, – произнес он вслух, – каково чувствовать себя «спасенным»?

3

Завтра в половине седьмого Джо вернулась из своей тайной поездки. Тетя Этель встретила ее в холле.

– А где Вернон? – осведомилась Джо, опасаясь, что ее начнут расспрашивать, понравился ли ей концерт.

– Пришел полчаса назад, сказал, что с ним все в порядке, но, по-моему, ему не по себе.

– Он в своей комнате? Сейчас поднимусь и посмотрю.

– Да, сходи к нему, дорогая. Выглядел он не-важно.

Джо бегом поднялась по лестнице, постучала в дверь и вошла. Вернон сидел на кровати, и, посмотрев на него, Джо вздрогнула. Она еще никогда не видела его таким.

Вернон выглядел так, словно перенес страшное потрясение. Казалось, будто он находится – слишком далеко, чтобы слышать, как к нему обращаются.

– Вернон! – Джо встряхнула его за плечо. – Что с тобой?

На сей раз он услышал.

– Ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Giant's Bread-ru (версии)

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза