Читаем Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) полностью

— Мне нужно нечто такое, чем мы сможем напугать ее до потери пульса. Пригрозим судом и прочими забавами. Она глухая?

— Нет. У нее со слухом все в порядке. Глухой была ее мать.

Значит, она дочь глухих родителей. Зачастую такие дети оказываются самыми рьяными защитниками сообщества глухих. Но бывают случаи, когда они презирают своих глухих или слабослышащих родителей и вырастают до безобразия циничными и безразличными. Мало того, уже в раннем возрасте умеют манипулировать взрослыми. А это пятнает душу.

— Ясно. Есть у нас что-то по поводу причины смерти Гектора?

— Пока нет. Полиция не разглашает эти данные, чтобы не спровоцировать вражду между преступными группировками.

— Черт, мне позарез нужна эта информация.

— Всегда можно у Роберта спросить.

— Не хочу его привлекать. Детектив Джоплин ненавидит дядю Боба почти так же люто, как меня. А это о многом говорит.

— Ну, я все-таки жена Роберта. Каким-нибудь кусочком сведений он точно может со мной поделиться. Это называется «постельные беседы».

— То бишь вы обсуждаете мертвецов в процессе коитуса?!

Рассмеявшись, Куки повесила трубку. Прямо перед моим носом. Да уж, частенько со мной такое случается.

Запрыгнув в Развалюху, я умостилась на коленях у Идриса (как же тут все-таки хорошо!), но едва успела вставить ключ в замок зажигания, как мне опять позвонили. На звонок я ответила самым профессиональным приветствием из своего арсенала:

— «Детективное агентство Дэвидсон». Мы не спим, чтобы вам спалось крепче.

О да, этот вариант мне понравился. Я принялась искать бумагу и ручку, чтобы записать его, и в этот момент в трубке раздался женский голос:

— Позовите, пожалуйста, Чарли Дэвидсон.

— Я Чарли, — ответила я и, перестав искать способы записать чудесное приветствие, вытянула шею. Хотела убедиться, что, сдавая задом, не задену «порше». Счет пришел бы на кругленькую сумму.

— Здравствуйте. Меня зовут Кэтрин. Я волонтер в пресвитерианской больнице. Звоню сообщить, что пару часов назад к нам поступила ваша подруга.

Я резко ударила по тормозам.

— Что? Кто?! Какая подруга?!

Неужели эта Кэтрин думает, что у меня всего одна подруга?

— Она написала ваше имя и номер на клочке бумаги. Обычно я так не делаю, но она очень настаивала.

— Кто? — спросила я, едва дыша от страха. — Кто к вам поступил?!

— Ах да. — Я расслышала шуршание бумажек. — Судя по водительскому удостоверению, ее зовут Николетта Лемэй.

Я громко ахнула. Сзади посигналили, потому что с парковочного места я выехала только наполовину, но ни двигаться, ни дышать я сейчас не могла.

— Ничего не понимаю. Мы с ней виделись буквально несколько часов назад.

Могла ли Николетта попасть в больницу из-за того, что мы сделали? А может, по пути домой она попала в аварию?

— Мне очень жаль, но больше я ничего не знаю. Она в интенсивной терапии, но посетителей к ней допускают.

— Минуточку. Что случи… Она попала в аварию?

— Простите, но…

— Прошу вас, Кэтрин! — буквально взмолилась я.

Вздохнув, Кэтрин все-таки ответила:

— Судя по тому, что я слышала, нет. Кажется, на нее напали. Сюда уже приехала полиция.

Со стоянки я выезжала словно целую вечность. По пути набрала Куки и рассказала ей все, что узнала. А когда уже вешала трубку, не обращая внимания на протесты подруги, краем уха, перед тем как мы разъединились, услышала, что она встретится со мной в больнице.

Притормозив прямо под знаком «Только для служебных машин», я выскочила из Развалюхи и вихрем ворвалась в отделение скорой помощи. Несколько человек ничем мне не помогли, но в конце концов я все-таки добралась до интенсивной терапии. У входа в одну из стеклянных палат стояли двое патрульных, а в палате с врачом уже беседовал детектив. И это был дядя Боб.

Я бросилась к палате, но патрульные преградили мне путь.

— Дядя Боб! — закричала я, прекрасно понимая, что за это получу уйму гневных взглядов, но мне было наплевать.

Диби обернулся и вышел ко мне.

— Как ты добралась сюда так быстро, милая?

— Мне позвонила волонтерша. Что случилось? Как она?

— Ты ее знаешь? — удивился дядя Боб.

— Знаю, потому и приехала. Погоди-ка, а ты почему здесь?

Выругавшись себе под нос, он отвел меня в сторонку, чтобы поговорить без свидетелей.

— Милая, на нее напали, как и на остальных. Она едва выжила.

— На остальных? — ошеломленно переспросила я. Правда в упор смотрела мне в лицо, но я не могла ее осознать. Не могла уложить в голове. С трудом сглотнув, я повторила: — На остальных? Как на ту женщину с заправки?

Диби кивнул, и мои руки взметнулись ко рту.

— Как… что с ней?

— Врачи говорят, выкарабкается. Но травмы весьма обширные. Остается только ждать.

Я опять сглотнула и сделала глубокий вдох.

— Дядя Боб, на ней есть ожоги?

— Чарли… — начал он, но я подняла руку.

— Мне нужно знать.

— Да, милая, есть. Повреждения точно такие же, как и на трех убитых. Царапины, ушибы, странные ожоги.

Ноги подкосились. Дядя Боб довел меня до стула и принес чашку воды, а через минуту к нам примчалась задыхающаяся от волнения Куки.

— Как она?

— Ты тоже ее знаешь, дорогая? — спросил дядя Боб.

Кук кивнула, и он ее обнял.

— Мне очень жаль, любимая. Я понятия не имел.

— Что с ней будет?

Перейти на страницу:

Похожие книги