Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Но шериф, занятый своими планами о счастливом будущем, и не замечающий не то что Зои, но даже собственную жену, которая упорно пыталась к нему подкатить, уже не слушал, о чем идет речь за столом. Спросив с Хершела отчет по ситуации с лекарствами, он поспешил за Моралесом во двор дома осматривать найденные автомобили, которые утром нашли и пригнали Дэрил с все еще кашляющим Гленом. Машины могли пригодиться как в качестве помощи при починке уже имеющегося транспорта, так и на случай еще каких-то неприятностей. Да и группа теперь стала чуть больше, а потому еще одно авто лишним не будет. Размышления Диксона прервало появление недовольного чем-то Ти-Дога, который уселся на соседнее кресло и недобрым взглядом смерил охотника.

- Что ты ей уже сделал? – наконец, поинтересовался негромко ниггер.

- Че? – скривился Диксон, не понимая, что этот придурок, с которым они вроде как взаимно решили лишний раз не общаться, хочет от него.

- Кэрол второй день ходит сама не своя. С женщинами всеми она нормально общается, с детьми все в порядке. Бет лучше. В общем и целом у нас все хорошо. Значит, кто-то ее обидел. Угадаешь с трех раз, кто именно?

- Ты, - пожал плечами Дэрил, напрягаясь.

- Не изображай из себя большего придурка, чем ты есть на самом деле, - вздохнул Ти-Дог. – Слушай, ну прекращай уже. Вон, лучше на Зои своей срывайся. Она у тебя необидчивая девушка. Неплохая, кстати, рад за вас.

- Чего? – вскинулся охотник, которого уже достали постоянные намеки корейца, а теперь еще и этот начал. – Тебе делать нехрен? Неплохая? Вон и иди, пообщайся, может, че и обломится. Давай, а что? Вам обоим, блин, поможет.

- Что-то случилось? – появился перед глядящими друг на друга волком мужчинами Граймс, который все еще помнил случай с дракой. – Все в порядке?

- Отлично, - кивнул Ти-Дог, не сводя глаз с хмыкнувшего Диксона.

- Уверены? – кажется, даже огорчившись, что тут он ничем помочь не сможет, шериф перевел взгляд на охотника. – Там Моралес тебя зовет. Поможешь?

Кивнув, Дэрил торопливо поднялся, покидая комнату. Блин, вот какого хрена было приставать к нему со своим бредом? А еще – преследовать домохозяйку снова? Задумавшись о том, как бы отвадить ниггера от и без того нервной дамочки, которой только таких навязчивых поклонников не хватало, охотник едва успел подхватить вдруг вылетевшую из-за угла прямо на него Кэрол.

- Цела? – пробормотал он, вглядываясь в лицо подруги, которая упорно даже глаз на него не поднимала.

Но женщина, пролепетав извинения вперемешку с благодарностями, ловко вывернулась из его рук, куда-то спеша. Удивленно оглянувшись, Дэрил только плечами пожал. Странная она какая-то в последнее время.

***

Потоптавшись у входа на кухню, охотник, который весь ужин имел возможность созерцать только склоненную над тарелкой макушку Кэрол, все же вошел, убеждаясь, что дамочка там одна. Что-то напевая себе под нос, она вытирала вымытую посуду, непонятно зачем расставляя ее по полкам. Вот какого хрена лишнюю работу делать в такое время? Само бы все высохло кучей на столе. Услышавшая звук прикрываемой двери женщина, не оглядываясь, протянула руку.

- Принесла чашки?

- Это я, - буркнул Дэрил, проходя дальше и усаживаясь на стул.

- Ты? – растерянно переспросила Кэрол, посмотрев на уютно устроившегося охотника, который не спешил сваливать. - Что-то случилось?

- Что должно случиться? Я что, не могу просто так прийти? – хмыкнул мужчина, сверля настойчивым взглядом напряженную спину снова отвернувшейся дамочки.

- Можешь, конечно, - как-то неуверенно кивнула женщина, продолжая натирать все ту же тарелку.

Блин, ну вот и что ей говорить? Как спросить, че там у нее случиться успело, что она ходит снова сама не своя? Тем более что дамочка может вполне справедливо отморозиться или вообще заявить, что это не его дело. А может, у нее те самые гребаные дни, когда бабам все на свете кажется трагичным и отвратительным? Он тогда своим вопросом совсем добьет ее. И че все так сложно? Решительно вздохнув, Диксон поднялся со стула и подошел к столу с посудой, вынимая из рук Кэрол давно уже сухую тарелку – и как только дыр не протерла.

Но дамочка даже глаз на него не подняла, тут же ухватившись за какой-то бокал и начав тереть уже его, словно пытаясь показать таким образом свою чрезвычайную занятость. Блин, это че, она так намекает, чтобы он поскорей сваливал? Что она тут делом занимается, а Дэрил ей только мешает? Что ей неприятно его общество? Чуть не развернувшись и не выйдя из кухни, охотник все же сдержался и, покрутив в руках эту идиотскую тарелку, наконец, нашел, чем можно оправдать свое присутствие тут.

- Мы завтра в город. Надо че? – поинтересовался он безразлично, тоже отведя взгляд от женщины.

- Список Лори, кажется, должна была приготовить насчет того, что у нас уже закончилось, - нахмурилась задумчиво Кэрол, все-таки соизволив ответить на вопрос, но все равно умудрившись отморозиться.

- Блин, тебе – надо что-то? – вздохнул из-за непонятливости дамочки Дэрил, но наткнулся только на молчание и опущенные глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман