Читаем Хочешь, я буду твоей мамой? полностью

Вздохнув, главврач села зачитывать историю ребёнка. Диагнозы, информацию о родителях, но я её почти не слушала, так как очень устала. Закончила свою речь врач словами: «А девочка — просто красавица!»

На что я подумала: «Все у вас тут красавицы. Давайте уже несите ребёнка, и я поеду домой…»

Но когда я увидела Кристину, всю усталость как рукой сняло! Мне захотелось схватить её немедленно и увезти с собой. Одновременно с этим, я стала всерьёз волноваться, такую прекрасную девочку мне просто так ни за что не отдадут.

Я восторженно причитала, сделала несколько фотографий, немедленно подписала согласие, и меня проводили к выходу, разрешив на следующее утро прийти проведать Кристину. Тем более, что на свой поезд я опоздала и была вынуждена остаться ночевать в гостинице.

На следующее утро мне разрешили посидеть с Кристинкой в отдельной комнате полчаса. Я поиграла с ней немного и поехала домой, не веря своему счастью.

Июнь 2014. Забираем Галю и Кристину

Когда мы задумались о том, как нам забирать детей из одного города в другой с пересадкой в Москве, стало понятно, что одной мне не справиться.

Муж работает таким образом, что уехать из города не может ни под каким предлогом, только если уволится. Поэтому со мной поехала моя подруга Аня.

До НН мы добрались без особых приключений, весело проболтали всю дорогу.

Накануне вечером Аня разослала письма в несколько волонтёрских организаций, и среди ночи откликнулся какой-то молодой человек с машиной, готовый нас повозить по пригородам.

Договорились, что он заберёт нас прямо от вокзала.

В восемь утра мы уже сидели в трёхдверной «Ниве». Но волонтёр нам попался немного странный. За весь день, пока мы ездили по опекам и детским домам, он произнёс всего несколько фраз, довольно угрюмо и не понимая глаз.

Первые полчаса дороги мы ехали в напряжённом молчании, но потом расслабились и отвлеклись от личности водителя на главное — нам нужно было скорее забрать детей.

Дорога до городка, где располагалась опека, показалась нам бесконечной. Зато в опеке мне за пять минут выдали постановление и остальные документы, и мы отправились город, где находился Кристинин дом ребёнка. Там мы забежали в магазин, купили два торта и торжественно пошли забирать Кристину.

Затем уже трое мы сели в машину и поехали обратно в НН. Было ужасно жарко, Кристина так и не смогла заснуть, всю дорогу сидела у меня на руках, а я развлекала её, как могла.

К Галиной опеке мы подъехали полпервого дня. Я постучалась в кабинет, напомнила, что мы из Брянска, уже забрали одного маленького ребёнка, устали и спешим на поезд, но мне было сказано, что у них обед и продлится он ещё полчаса.

Постановление мне отдавали долго, ещё бегали за какой-то подписью. Мы думали, уже никогда оттуда не выйдем! Ребёнок замучился ждать.

Забрали постановление, запрыгнули в машину и поехали в Галин детский дом.

Там нас уже заждались. Галю нарядили и распустили волосы, а в придачу положили кучу вещей: игрушки, фотоальбомы, папку с её рисунками и школьный рюкзак с канцтоварами. Прощались со слезами на глазах.

Затем волонтёр отвёз нас на вокзал. Мы пытались выразить ему нашу благодарность, но он даже не повернулся, сел в машину и уехал.

До нашего поезда оставалось всего полчаса, а билеты мы ещё не купили. Очередь в кассы привела в уныние, дети устали, мы вдвоём еле-еле тащили все вещи. Стояли, стояли в очереди, пока Кристина не стала жалобно скулить и выкручиваться в коляске. Тогда одна добрая женщина уступила нам свою очередь.

Кассир спросила, чьи дети, так как у девочек были разные фамилии и отчества. Я сказала, что только что забрали детей из детского дома, есть постановление об опеке. Женщина, которая уступила нам очередь, очень удивилась и сказала: «Надо же! А выглядят как обычные дети!»

Мы купили билеты и побежали искать нужный путь, чтобы сесть на поезд. Надо сказать, что все подземные переходы на вокзалах не предназначены для того, чтобы кто-то спускался по ним с коляской. Пришлось поднимать коляску вместе с Кристиной и перетаскивать то вверх, то вниз. Взмыленные ворвались в вагон, рассовали вещи и заняли свои места.

Стали обсуждать с Аней, что со всеми нашими вещами, коляской и детьми перебраться с Курского вокзала на Киевский в метро — непосильная для нас задача, остаётся только взять такси. Стали гадать, сколько это может стоить, денег было в обрез.

И тут происходит удивительное. В наш вагон заходит та женщина из очереди, которая уступила нам. Протягивает нам тысячу рублей, желает здоровья и уходит.

Мы сначала растерялись, а потом решили, что раз судьба послала нам тысячу, значит, мы спокойно поедем на такси.

Дорога до Москвы на скоростном поезде заняла всего четыре часа. Больше мы бы не выдержали, наверное.

В Москве мы доехали на такси с одного вокзала до другого и, оказалось, что мы успеваем на поезд в 21.30, а у нас были очень неудобные билеты на плацкартные боковые в 23.50 Решаем попробовать сдать билеты в кассу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История