Читаем Ход черной королевы полностью

— Большая разница, — вспылила Настя. — Почему я должна уезжать из Москвы, где мне уже всё знакомо, где я привыкла, где мне нравится?

— Хватит болтать, — оборвал её Тофик, — собирайся, быстро! Ты же не хочешь, чтобы он вернулся и убил нас?

— Если бы он хотел нас убить, то сделал бы это, — возразила Настя. — Зачем ему нас трогать?

— Потому что Мальчик — убийца, — запальчиво выкрикнул Тофик. — Он же настоящий ублюдок, и не убил нас только потому, что хотел найти Жанну. Ты ещё не поняла этого? Если он не найдёт её, то вернётся сюда, и заставит нас помогать ему. Вот зачем мы ему пока нужны!

— А если найдёт? — затаив дыхание, спросила Настя.

— А если найдёт, то всё равно убьёт нас. Чтобы мы не могли никому рассказать, кто это сделал, кто её убил. Ты понимаешь, что мы в любом случае обречены?

Настя пожала плечами. Она вовсе не была уверена в словах Тофика. Мальчик, может, и убийца, но не маньяк же, заваливающий всех подряд. Ему нужна Жанна…

Настя схватилась руками за своё лицо. Она только что поняла смысл слов мужа.

— Подожди… А зачем он хочет найти Жанну? Чтобы её убить?

— А как ты думаешь? — упёр руки в бока Тофик. — Уж наверняка!

— Но нам надо её предупредить! — ахнула Настя. — Она в опасности!

— Вот поэтому я и хочу уехать, — вздохнул Тофик. — Мальчик сказал, что если Жанне станет известно о его приближении к ней, то он не даст нам с тобой жизни. Ни нам, ни нашему ребёнку.

— Значит, ты готов пожертвовать сестрой? — поразилась Настя.

— Только ради нас, нашей семьи и нашего будущего ребёнка, — разозлился Тофик. — Мне жаль Жанну, но почему ради неё я должен подставлять себя? Это их дело, её и Мальчика. Вот пусть они сами и разбираются! А мы с тобой должны исчезнуть отсюда, чтобы Мальчик нас не нашёл.

Настя медленно села на диван. Она не собиралась никуда уезжать, и хотела предупредить Жанну об опасности. Трус Тофик сообщил Мальчику, что Жанна уехала в Салоники, буквально несколько дней назад. Конечно, Настя понимала, что он вынужден был это сделать, но вот не могла ему простить того, что он даже не собирался предупредить сестру о появлении Мальчика. Неужели он так запуган? Впервые Насте пришло в голову, что её Тофик не так идеален, как она себе это представляла. Ну что-же, если он боится, то она сделает это за него. Жанна — умная, сильная и хваткая. Если её не застать врасплох, то она сумеет справиться с Мальчиком. Пользуясь тем, что Тофик вышел в другую комнату, Настя схватила записную книжку и телефонную трубку, и закрылась в ванной. Пустила воду, чтобы Тофик не услышал и не помешал ей, и набрала номер греческого телефона Жанны.


ЭПИЛОГ


Свадьба Жанны и Максимилиана Штайнберга была очень скромной. Жанна, в простом белом платье, выдержанном в классическом греческом стиле, и её первый настоящий муж, в рубашке с короткими рукавами и светлых отглаженных брюках, обвенчались в маленькой церквушке. На венчании присутствовала мать Жанны, её бабушка, и Полинка, которую няня держала на руках. Беременность Жанны была практически незаметна, но всё-же Резник периодически любовно поглаживал округлившийся животик жены.

После обряда они направились в небольшой греческий ресторанчик, который любили посещать. Лёгкая, но довольно острая греческая кухня пришлась по вкусу Жанне. Многие блюда по рецептуре были сходными с азербайджанской кухней, которую Жанна очень любила. Она с удовольствием поглощала сыр, овощные салаты, уплетала баранину с грецкими орехами, пила альян, кисло-молочный напиток, который на Кавказе называют айраном, и до сих пор не верила, что это она выходит замуж, это возле неё находится любимый человек, и что всё тяжёлое, страшное и неприятное, выпавшее на её долю, осталось позади. И теперь, после стольких закатов, их ожидает только рассвет. Жанна подумала, что со временем она превратится в упитанную даму, окружённую выводком детей, а поседевший Макс будет выводить всю свою семью в этот же ресторан. Возможно, их дочери тоже будут выходить замуж, используя этот банкетный зал. И это было так ново, так мило и так трогательно, что она счастливо рассмеялась.

Жанна, с букетом цветов в руках, и венком на голове, сидела возле свежеиспечённого мужа, и таяла от счастья. Да, на её долю выпало немало трудностей, лишений и тягот, но они с Максом вместе смогли их преодолеть.

Они жили все вместе в доме Тамары, доставшемся ей от родителей. Домик был двухэтажным, но небольшим, однако ни Жанна, ни Резник, не хотели подыскивать новое жильё, хотя могли себе это позволить. Жанна, которой Резник вернул дарственную на скважину, собиралась её продать, и купить на эти деньги рощу оливковых деревьев, заводик по переработке масла, а оставшуюся сумму положить в швейцарский банк, туда, где лежал капитал её матери. У Резника тоже оставалась крупная сумма на тайном счёте, о котором никто не узнал. Конечно, миллионером он уже не был, однако же и нищим — тоже. Вдобавок Тамара оказалась очень обеспеченной женщиной. Так что за своё будущее и будущее своих детей они могли не волноваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья

Семья
Семья

Нина Федорова (настоящее имя—Антонина Федоровна Рязановская; 1895—1983) родилась в г. Лохвице Полтавской губернии, а умерла в Сан-Франциско. Однако, строго говоря, Нину Федорову нельзя назвать эмигранткой. Она не покидала Родины. Получив образование в Петрограде, Нина Федорова переехала в Харбин, русский город в Китае. Там ее застала Октябрьская революция. Вскоре все русские, живущие в Харбине, были лишены советского гражданства. Многие из тех, кто сразу переехал в Россию, погибли. В Харбине Нина Федорова преподавала русский язык и литературу в местной гимназии, а с переездом в США — в колледже штата Орегон. Последние годы жизни провела в Сан-Франциско. Антонина Федоровна Рязановская была женой выдающегося ученого-культуролога Валентина Александровича Рязановского и матерью двух сыновей, которые стали учеными-историками, по их книгам в американских университетах изучают русскую историю. Роман «Семья» был написан на английском языке и в 1940 году опубликован в США. Популярный американский журнал «Атлантический ежемесячник» присудил автору премию. «Семья» была переведена на двенадцать языков. В 1952 году Нина Федорова выпустила роман в Нью-Йорке на русском.

Нина Федорова

Русская классическая проза

Похожие книги