Когда вчера вечером они провели здесь первую разведку, Джао Даши смазал петли колесным маслом и подпилил замок. Железная решетка открылась без скрипа. Вниз вели грубо отесанные ступени. Пламя свечи играло на стенах из шершавого известняка. Джао Даши кинул вниз камень, раздался глухой стук – пол в туннеле был сухой. Чжи Минг сзади нес инструмент, лом и кувалду, которые они также вчера припрятали неподалеку от входа. Свод был высокий, в человеческий рост, и они, миновав несколько поворотов, быстро дошли до лестницы в дом.
– Смотрите, мастер, – тихо сказал Чжи Минг. В нише у самых ступеней были закреплены мечи, алебарды и копья – арсенал на случай побега.
– Тихо, – сказал мастер. Его чуткое ухо уловило голоса, которые доносились из зала церемоний. А значит, чье-то другое ухо могло их услышать.
Они поднялись наверх. Теперь от сборища триады их отделяла только тонкая перегородка. Тяжелая дверь, обитая железом, была открыта. Лю Вэй объяснял, что в случае эвакуации охрана Головы Дракона должна пробить стену и, когда главарь окажется в туннеле, закрыть дверь на засов. От них до эшафота было всего несколько метров.
Джао Даши и Чжи Минг встали с двух сторон от проема, приготовили лом и кувалду и замерли.
С той стороны слышалась монотонная речь, можно было даже разобрать отдельные слова. Зачитывали приговор. Вдруг заговорил Женька.
– Граждане бандиты, – громко сказал он. – Я знаю, среди вас есть хорошие люди. Возможно, здесь даже есть мои друзья. Если это так, знайте, я вижу вас, как на картине! Я вижу свет, который вы посылаете мне. Матросский вам привет… налейте простокваши!
– Что он несет? – прервал его тяжелый густой бас. – Заткните ему рот!
В этот момент раздался взрыв.
Женька, как и все остальные, отпрянул, прикрыв голову руками. От входа брызнули языки пламени, щепки и пыль. И тут же его окатил фонтан из штукатурки с другой стороны. В стене разверзлась дыра, чьи-то руки дернули его. Женька, прорывая своим телом дранку и известку, полетел в темную холодную бездну. Кто-то рухнул на него сверху.
– Закрывай! – услышал он рев Джао Даши.
– Не выходит! – крикнул Чжи Минг.
Женька, как в бреду, открыл глаза. Перед его носом были серые каменные ступени, на которых разлилась чья-то кровь. Вверху был свет. Он то тускнел, то вновь прорывался сквозь щель, как будто кто-то отбивал морзянку. Там Джао Даши и Чжи Минг пытались закрыть какую-то дверь. И кто-то пытался открыть ее с другой стороны. Женька попробовал встать. Ему что-то мешало.
Наконец дверь закрылась, лязгнул железный засов. Наступила тьма. В дверь бешено колотили. Щелчок, сноп искр. Женька увидел перед собой лицо Джао Даши.
– Вставай, родной, надо встать, – сказал мастер.
– Здесь еще кто-то, – прохрипел Чжи Минг сорванным голосом.
В дверь били чем-то тяжелым. Джао Даши поднял свечу над головой.
– Это мой друг, Сюнь Чин, – сказал Женька, все еще окончательно не придя в себя. – Эй, мафиози, ты живой?
– Не совсем, – простонал Сюнь Чин. – Нож есть? Дайте ноги развязать.
Раздался треск. Из двери вылетела доска и луч света.
– Вставайте, быстро! – крикнул Чжи Минг, разрезая веревки. – Бежим!
– Лом захвати! – крикнул Джао Даши.
– Зачем, мастер? Это не наш, я его вчера… – Чжи Минг не успел договорить, из двери с грохотом вылетела вторая доска.
– Бери! – заорал Джао Даши.
Чжи Минг схватил лом как перышко. Джао Даши сгреб в охапку Женьку и Сюнь Чина, и они бросились бежать.
Дверь затрещала и рухнула. В туннель ворвались поток света и преследователи. Началась погоня.
Прямой коридор, поворот, коридор, поворот. Топот множества ног. Джао Даши выхватил из-за пазухи тэцубиси и щедрой горстью кинул их за спину. «Получи, бандит, репейник!» Коридор, поворот, еще поворот. Они подбежали к лестнице. Сзади раздались вопли. Шипастый сюрприз нашел свои ноги. Секунда – и беглецы наверху. Джао Даши с грохотом закрыл решетку, выхватил лом из рук Чжи Минга и что есть силы всадил его в щель между плитами, заблокировав проход намертво.
– О, це кузявый шпингалет, – вдруг услышали они голос Лю Вэя.
– А ты какого лешего здесь?
Джао Даши не успел высказать удивления по поводу столь грубого нарушения диспозиции со стороны аптекаря. Сквозь решетку, из туннеля, вылетел залп стрел. Уклониться от такого плотного потока жалящей смерти не смог бы даже мастер. Джао Даши и не смог. Первый железный наконечник коснулся его тела. И в тот же миг мир остановился…
– Уф, а я уж думал, кранты, – выдохнул монах. – Спасибо, ребята!
– Да не за что, папаша, – откликнулся нежный переливчатый голосок. Сквозь решетку, вся в языках пламени, вышла кицунэ Да Цзи.
Джао Даши так и застыл вполоборота к Лю Вэю. Но не потому, что аптекарь так сильно удивил его своим неожиданным появлением, а потому, что он не мог пошевелиться. Остальные тоже застыли, как статуи древнегреческих атлетов.
– А где еще двое, парень и девка? – спросила Да Цзи.
– Все здесь, как и договаривались, – ответил аптекарь, приняв естественную позу. – У ворот дожидаются. Ты принесла чего обещала?
– Я-то принесла. А ты коммутатор времени принес?
Женька захлебнулся от возмущения. Лю Вэй – предатель!