– Обычно я сплю при свете, – казал Бэннард, вновь растягиваясь на спине. – В темноте все кажется излишне сложным. Но я готов пойти навстречу вашим пожеланиям.
– Комната ваша, значит, решать вам, – поколебавшись, заявил Мейбери.
– Хорошо. Если хотите, выключайте. Спокойной ночи.
Ощущая боль в поврежденной ноге, Мейбери доковылял до своей кровати и забрался на нее.
– Я здесь всего на одну ночь, – произнес он, обращаясь скорее в темноту, чем к Бэннарду. – Завтра комната снова будет в вашем полном распоряжении.
Бэннард не ответил; Мейбери даже показалось, что соседа уже нет в комнате, так как его организм не способен нормально функционировать в темноте. Мейбери не стал предлагать раздернуть шторы (здесь они были такими же длинными и тяжелыми, как во всем отеле) и впустить в комнату немного ночного воздуха. Он чувствовал: будет лучше оставить все как есть.
В комнате стояла полная темнота. Полная тишина. И при этом было невыносимо жарко.
Интересно, который час, подумал Мейбери. Он совершенно утратил представление о времени. Увы, циферблат его часов не светился.
Он сомневался, что сумеет уснуть, однако ночь следовало каким-то образом пережить. Анжеле пережить эту ночь будет труднее, чем ему, – намного труднее. Мейбери и в лучшие времена не относил себя к разряду безупречных мужей, всегда готовых защищать своих жен от всех возможных проблем и обеспечивать им прочное благосостояние. А если он потеряет ногу, от него будет совсем мало толку. Впрочем, благодаря достижениям современной медицины этого можно будет избежать, даже если сбудутся самые худшие опасения: в течение какого-то времени он еще сможет побороться за место под солнцем.
По возможности бесшумно он залез под одеяло и растянулся на простынях, которые казались ему обжигающими. Он лежал, как подыхающая рыба, стараясь не производить ни малейшего движения.
Внутреннее напряжение так его изнурило, что он впал в подобие оцепенения. Это был не лучший способ забыться сном. В конце концов до него долетел звук дыхания Бэннарда, слабый, едва различимый. Значит, Бэннард никуда не исчез. Фантазии и реальность – это далеко не одно и то же. Невозможно было определить, спит Бэннард или бодрствует; в любом случае необходимо было избежать возобновления разговора с ним. Время тянулось так медленно, что казалось, прошло полжизни.
Не оставалось никаких сомнений в том, что Бэннард по-прежнему в комнате и по-прежнему не спит. Более того, он пришел в движение. Догадавшись, что Бэннард в темноте двигается в сторону его кровати, Мейбери сжался до половины своего нормального размера.
Бэннард приближался, двигаясь на ощупь. Разумеется, Мейбери, выключив свет, поступил по отношению к нему жестоко, и теперь ему приходилось расплачиваться за совершенную ошибку.
Бэннард лишь усугублял неловкую ситуацию: он не включал свет, возможно, потому, что не мог дотянуться до выключателя, возможно, по какой-то иной причине. Можно было предположить, что он изо всех сил старается не шуметь, дабы не потревожить Мейбери, своего гостя. Мейбери с трудом различал звук его шагов; впрочем, нельзя было исключать, что сосед его затеял какую-то игру и действует так из коварного расчета. Мейбери не удивился бы, ощутив, что горло ему сжимают неумолимые руки.
Но ничего подобного не случилось. Все, что сделал Бэннард – добравшись до двери, медленно и осторожно ее открыл. Напряженная ситуация, казалось бы, разрешилась; поведение Бэннарда было вполне естественным, однако Мейбери глазам своими не верил, наблюдая, как тусклый луч света из коридора проскользнул в комнату, сначала расширился, потом сузился, а после того как до Мейбери донеслось тихое поскрипыванье дверной ручки, исчез вовсе. Очевидно, у Мейбери не было ни малейших причин волноваться; но он находился в таком взвинченном состоянии, когда любое событие лишь усиливает накал тревоги. Можно было не сомневаться, что возвращение Бэннарда, которого следовало ожидать в скором времени, снова ударит ему по нервам. Мейбери сознавал, что самым комичным образом утратил присутствие духа, в то время как Бэннард сохраняет спокойствие. Ему вновь пришла на ум бедная Анжела, которой нынешней ночью пришлось куда тяжелее, чем ему.
Мысли о горькой участи Анжелы, которая, несмотря ни на что, оставалась такой милой, еще сильнее взвинтили Мейбери. Затаив дыхание, он ожидал возвращения Бэннарда, которое, разумеется, было неизбежно. О том, чтобы уснуть, пока Бэннард не вернется, нечего было и думать.
Но Бэннард не возвращался. Мейбери уже начал подозревать, что, вследствие каких-то проблем медицинского характера, он утратил способность адекватно воспринимать время. Весь нынешний вечер и ночь, с тех пор как он двинулся по рекомендованной ему дороге, он постоянно пребывал в сомнениях относительно своего места во вселенной и того, что принято называть состоянием своей нервной системы. Подобная неопределенность подтверждала, что у него имеются веские основания для беспокойства.