Читаем Холодное сердце (ЛП) полностью

Я пыталась избегать его большую часть дня. Заставила себя принять холодную ванну, чтобы помыться. Я дико скучала по теплой воде, но мне надо было взбодриться. А еще это была идеальная отмазка, чтобы быть подальше от Дарси. Я общалась с ним только, когда попросила свежую одежду. Он молча дал мне еще один комплект, такой же, как и прежде. Я думала, что смогу вообще не разговаривать с ним, но сейчас был уже вечер и, очевидно, мне придется встретиться с ним лицом к лицу.

И это было ужасно.

Я проснулась утром, обнимаясь с Дарси, и я трогала его… стояк. И это еще не самое худшее. Самое худшее, что мне, отчасти, понравилось это.

Тьфу!

Это было кошмарно.

Я была в замешательстве из-за своих внезапных чувств к Дарси. Я не знала, что делать с ними или с самой собой. Я была напугана тем, насколько сильными они были. И я не знала, как переварить все это.

— Уходи, Дарси, — проворчала я и прижала колени к груди.

— Я как бы пришел с подарком…

Я взглянула на Дарси и увидела у него бутылку вина.

Большая бутылка вина — именно то, что мне нужно.

Я взяла открытую бутылку у Дарси, когда он протянул ее мне. Я сделала, по крайней мере, пять больших глотков из бутылки и отдала обратно. Он тоже сделал несколько глотков, потом поставил ее на пол рядом с диваном. Я покачала головой, когда теплая жидкость растеклась вниз по моему телу, и через мгновение я прижала свое лицо обратно к коленям, а Дарси рассмеялся.

— Почему ты такая?

Я не хотела смотреть на него.

— Какая? — промямлила я.

Я услышала, как Дарси подошел ближе и напряглась.

— Вот такая, ты ведешь себя, как маленькая девочка, которая увидела свой первый чле…

— Не говори это слово, — зарычала я и оборвала Дарси, прежде чем он смог закончить предложение.

Дарси рассмеялся и упал на диван рядом со мной.

— Тебе не нравится это слово?

Я была не против этого слова, но когда Дарси произносил его, оно казалось таким… извращенным… в хорошем смысле.

— Нет, я не знаю.

Дарси слегка усмехнулся.

— Ладно, ты ведешь себя как маленькая девочка, которая никогда не видела пениса.

Я ткнула локтем ему в живот, и он кашлянул, а затем рассмеялся.

— Ты такой засранец, Дарси Харт! — выплюнула я.

Я попыталась встать с дивана, но Дарси обхватил меня руками, делая это невозможным.

— Прости. Я не буду больше смеяться.

Да, ага. Как будто я поверю в это.

Я вздохнула, поражённо.

— Меня не волнует. Смейся.

Дарси выпустил меня из объятий, но левая рука обернулась вокруг моего плеча.

— Я только дурачусь, девочка Нила. Ты знаешь это, верно?

Я знала, но мне все равно было неловко.

— Ты пришел сюда, чтобы поговорить о сегодняшнем утре? Если так, то просто отвали.

Дарси затрясся от беззвучного смеха.

— Я хотел убедиться, что ты в порядке. Ты едва смотрела на меня после утра, и это было странно даже для тебя.

Я положила голову на руку Дарси и посмотрела в темный потолок.

— Я знаю, что ты ничего не мог поделать. Это было только твое тело, а не ты. Я все это знаю, но все же... он коснулся меня, Дарси.

Дарси потерял самообладание и быстро обхватил меня обеими руками, когда я попытался встать с дивана. Он взвыл от смеха, кричал и визжал, когда я щипала его в попытке высвободиться, но не отпустил меня. Он держал меня крепко, и я ненавидела себя за то, что мне это нравилось.

— Извини, — пропыхтел он со смехом. — Я сейчас успокоюсь... просто дай мне секунду.

Он был такой придурок — он смеялся над всем.

Я бормотала ругательства себе под нос до тех пор, пока Дарси успокаивал себя, это длилось, по крайней мере, три минуты.

— Ладно, я в порядке, — сказал он.

Я наклонила голову назад и посмотрела на него.

— Ты уверен?

Дарси широко улыбнулся.

— Только не говори таким ужасающим тоном, что мой стояк коснулся тебя, и я буду в порядке.

Я закатила глаза и посмотрела в потолок.

— Ты идиот. Ты знаешь это, верно?

— Да.

Я ничего не смогла поделать и рассмеялась.

Дарси слегка толкнул меня, и я посмотрела на него.

— Ты знаешь, что это напоминает мне?

Я была заинтригована.

— Что? — спросила я.

— Когда мы были маленькими до того, как начались все эти ссоры. Ты ложилась возле меня, как сейчас, и с радостью находилась в таком положении часами. Как будто чувствовала себя в безопасности в моих объятиях. Как будто я мог защитить тебя от всего на свете.

Я растаяла.

— Тогда ты бы защитил меня от всего, Дарси. Я знаю, что ты бы сделал это.

Он толкнул меня в бок.

— Я по-прежнему бы сделал это.

Я сглотнула и посмотрела перед собой.

Какого черта я должна на это ответить?

— Я не пытаюсь умаслить тебя. Я просто никогда не говорил, что хотя меня наполняла ненависть к тебе, там оставалось все еще место и для любви. Хоть мы рвали друг другу глотки, ты большая часть моей жизни. Если быть честным, то ты занимаешь половину моей жизни.

Я была частью жизни Дарси?

— Вау, — прошептала я.

Дарси усмехнулся.

— Сильно, да?

Я кивнула.

— Я не знаю, что и ответить. Это самый странный разговор, который у нас когда-либо был.

Дарси фыркнул.

— Это называется вежливость друг к другу.

Я притворилась, что мне противно.

— Мне не нравится.

Дарси состроил рожицу и ущипнул меня за бок, заставляя меня завизжать. Он рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература