Читаем Холодный мир полностью

— Джеймс, в этой миссии все поставлено на карту. Стоит нам запустить все компоненты для кораблей — и все! Мы не сможем вернуть ее назад до тех пор, пока у нее не кончится кислород. — Опустив взгляд, Фаулер изучает свои туфли. — НАСА, Европейское космическое агентство, Японское агентство аэрокосмических исследований, Роскосмос — мы разослали всем приказания изготовить больше двигателей, больше модулей, капсул — называйте, как хотите. Правительства открывают свои чековые книжки, пока они у них вообще есть и пока банки обналичивают чеки, оживились частные подрядчики. Мы делаем все возможное, чтобы продолжить запуски вне зависимости от того, что вы найдете, но нам нужно время, а у Эммы Мэтьюс этого времени нет. Подводя итог, скажу: мы отправили ее туда, но не можем ее спасти.

— И вы пришли, потому что думаете, что это могу сделать я.

— Возможно. Мы не знаем, что будет после начала запусков. Артефакт, или что бы это ни было, может разметать элементы кораблей как ветер, стоит только им взлететь. Но может и проигнорировать их, как он поступил с последней нашей отправленной капсулой, так что это довольно многообещающе.

— И как мы поступим — гипотетически?

— Гипотетически мы ничего менять не будем. Отправим компоненты корабля на низкую орбиту и будем ждать.

— Ждать, что какая-то из наших капсул окажется рядом с ней?

— В точку.

— И вы уже поговорили об этом с каждым членом команды?

— Да. Но факторов риска очень много: стыковка, взятие на борт второго члена команды. Ну и очевидно, что ее спасение — это не цель миссии.

— Что нам делать, если мы ее спасем? — Я тут же поправляюсь. — После того как мы ее спасем? Посадим ее в спасательную капсулу и отправим домой?

— Мы так и предлагали, но комитет проголосовал против. Каждая капсула может нести троих, максимум четверых космонавтов. Если одной из капсул не станет, то как минимум двое из команды не вернутся на Землю.

— Она отправится с нами к артефакту?

— Ей придется. Слушайте, Джеймс, мы оба знаем, что это рискованно и смысл экспедиции совсем в другом. Моя работа здесь, в НАСА, заключается в том, чтобы убедиться, что делается все возможное для защиты тех людей, кого мы отправляем в космос. Поэтому я здесь, и моя работа — задавать вопросы.

Я снова пробегаю взглядом по бумагам, как будто именно сейчас я увижу в них решение своей дилеммы: либо подтверждение необходимости спасти Эмму, либо четкие основания для отказа Фаулеру в его просьбе.

Умом я понимаю, что не должен этого делать. Соотношение риска и возможного успеха явно не в нашу пользу. В ходе нашей экспедиции должно определиться, продолжит ли существовать человеческая раса или нет. С такими ставками нет никакого смысла идти на необязательный риск. Именно так во мне говорит ученый, но правда в том, что я не могу бросить Эмму Мэтьюс умирать. Я не такой, и она явно не заслуживает такого конца.

Так что я возвращаю Фаулеру бумаги со словами:

— Я в деле.

* * *

Проснувшись, я чувствую себя так же, как после сна в той сушилке в тюрьме: раздраженным, разбитым и словно одурманенным.

Спотыкаясь, я добираюсь до общей ванной и кое-как бреюсь, потому что не знаю, когда мне это удастся сделать в следующий раз. Посмотрев на свои покрасневшие глаза и осунувшееся лицо, я с уверенностью могу сказать, что за последние два дня постарел на десять лет.

Раздается стук в дверь — это два ассистента из НАСА, которые будут сегодня со мной на всех этапах подготовки к старту.

Мне все кажется нереальным. Через пару часов я полечу в космос и сейчас стараюсь унять свои нервы и сконцентрироваться, потому что, как известно, страх грядущего гораздо хуже самого грядущего. Довольно давно я выработал свой способ успокаивать нервы: я говорю сам себе, что это будет пробный вариант, а в данный момент все не по-настоящему. Таким образом, между сознанием и окружающей действительностью формируется защитный барьер.

Ассистенты приводят меня в зал, гораздо больший, чем комната для совещаний. Руководство — вице-президент вместе с сенатором, которого я видел на ТВ, — и видные специалисты из НАСА с угрюмыми лицами стоят на возвышении. Меня приводят в первый ряд, где я и стою до тех пор, пока рядом не оказываются трое других американцев, входящих в команду корабля: Дэн Хэмпстед, Гарри Эндрюс и Энди Уоттс.

Вторая группа, которая заходит в зал, — наши дублеры. Увидев инженера-робототехника, которая может занять мое место, я киваю ей, она улыбается в ответ. Я знаком не столько с ней самой, сколько с ее работами, и уверен, что выбрать в команду ее было бы хорошим решением — гораздо лучшим, чем Чэндлер.

Сначала выступает вице-президент, потом сенатор и, наконец, Фаулер. С трудом фокусируясь на том, о чем они говорят, я уже представляю себя на корабле, в лаборатории, конструирующего то, что мне необходимо для выполнения миссии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долгая зима

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези