Джим не мог признаться Холли, но сам чувствовал, что медленно движется к пониманию происходящего, что он уже близок к той точке, с которой увидит все свое прошлое в новом ракурсе. Если выборочная амнезия, тщательно выстроенные подложные воспоминания и даже раздвоение личности не указывали на безумие, а были лишь крючками, цепляясь за которые он, по словам Холли, сохранял рассудок, то что с ним будет, если он их отпустит? Если он в поисках правды о своем прошлом столкнется с тем, от чего в детстве сбежал в свои фантазии? Не сведет ли это его с ума? От чего он всю жизнь прячется?
– Послушай, – сказала Холли, – главное, ты остановил его до того, как он до нас добрался. До того, как он сделал что-то очень плохое.
– Только нога чертовски болит, – поморщился Джим.
– Это хорошо, – улыбнулась Холли и повернула ключ в замке зажигания.
– И куда мы теперь? – спросил Джим.
– В библиотеку – куда же еще?
Они припарковались у тротуара на Копенгаген-лейн, напротив небольшого дома в викторианском стиле, где и располагалась библиотека Нью-Свенборга.
Холли порадовалась, что у нее не дрожали руки, что голос звучал ровно и спокойно и что она могла ехать от «Тиволи», не вихляя по дороге. А вообще, она очень удивилась, что после происшествия в парке не намочила штаны, ведь она испытала беспримесный животный страх. Теперь, разбавленный другими эмоциями, он еще жил внутри, и Холли понимала, что он исчезнет, только когда они выберутся из этих жутких дебрей… Или умрут. Она твердо решила не показывать своего страха Джиму, которому приходилось куда тяжелее, чем ей. В конце концов, именно его жизнь превратилась в коллаж из зыбкой лжи. Джим должен чувствовать в ней опору.
По пути к парадному входу в библиотеку Холли заметила, что Джим (который прихрамывал) посматривает на газон, будто ждет, что нечто снова возьмется рыть тоннель под землей.
«Даже не думай, – мысленно предупредила его Холли, – а не то будешь хромать на обе ноги».
Но, подойдя к крыльцу, Холли засомневалась, что внезапная сильная боль снова сработает.
В обшитом деревом вестибюле висел указатель: НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ ЛИТЕРАТУРА – ВТОРОЙ ЭТАЖ. Стрелка указывала на лестницу справа.
Из вестибюля они прошли в коридор, который вел к двум просторным залам, заставленным книжными стеллажами. В зале слева помимо стеллажей стояли читательские столы, стулья и большой дубовый письменный стол.
За ним сидела женщина с безупречной кожей, блестящими каштановыми волосами, ясными карими глазами – живая реклама загородной жизни. Она выглядела на тридцать пять, хотя, скорее всего, была лет на десять старше.
На столе стояла табличка с ее именем: ЭЛОИЗ ГЛИНН.
Вчера, когда Холли хотела заглянуть в библиотеку и познакомиться с миссис Глинн, которой так восхищался Джим, тот стал говорить, что она наверняка давно на пенсии и что двадцать пять лет назад она уже была в приличном возрасте. Однако все указывало на то, что в те времена она только окончила колледж и устроилась на свое первое место работы.
По сравнению с предыдущими открытиями это был не большой сюрприз. Джим не хотел, чтобы Холли заходила в библиотеку, и просто-напросто соврал. По лицу было видно, что возраст Элоиз Глинн для него не новость. Накануне он лгал осознанно, хотя, вполне возможно, сам не понимал почему.
Библиотекарша его не узнала. Либо он был из малоприметных ребят, либо, что вероятнее всего, он не обманывал, когда сказал, что не появлялся в библиотеке с тех пор, как поступил в колледж восемнадцать лет назад.
Своей энергичной манерой держаться миссис Глинн напомнила Холли тренершу спортивной школьной команды.
– Уиллот? – переспросила она Холли. – О да, Уиллота у нас вагон и маленькая тележка.
Она бодро встала из-за стола.
– Идемте, я вам покажу.
Миссис Глинн обошла стол и энергичной походкой направилась через коридор в другую комнату.
– Вы наверняка знаете, что он из наших краев. Умер десять лет назад, но две трети его романов до сих пор переиздаются.
Она остановилась у стеллажа с юношеской литературой и широким жестом обвела две полки с книгами.
– Да, Арти Уиллот был очень плодовитым писателем. Закоренелые трудяги и те стыдливо отводили глаза, когда он проходил мимо.
Миссис Глинн заразительно улыбнулась Холли, и та улыбнулась в ответ.
– Мы ищем «Черную мельницу».
– Это его самый популярный роман, еще не встречала мальчишки, которому бы он не понравился. – миссис Глинн, не глядя, взяла с полки нужную книгу и протянула Холли. – Ребенку берете?
– Вообще-то, себе. Я прочитала об этой книжке на стенде в парке «Тиволи».
– Я читал книгу, – вставил Джим, – но ей стало любопытно.
Они с Джимом вернулись в главный зал, устроились за читательским столом подальше от дубового стола, положили книгу посередине и прочитали первые две главы.