Читаем Холостяки умирают одиноким полностью

Не прошло и пяти минут, как Бернис вышла из дома, демонстративно помахивая конвертом, его мы видели аж за полтора квартала.

Она опустила конверт в ящик, украдкой осмотрелась и вернулась в дом. Селлерс стрелой вылетел из автомобиля, едва она скрылась из виду. Он ворвался в аптеку, бросился к телефону-автомату и закрутил диск. Берта Кул принялась за свое:

- Ну и кутерьму ты затеял! Агентству из этого кошмара никогда не выбраться. Ты лишишься лицензии и мою поставишь под угрозу. Выступил против Фрэнка Селлерса...

- Заткнитесь!- потребовал я.

- Как ты смеешь мне приказывать,- возопила Берта,- Затыкать меня... Ах ты... ты...

Бертино заикание разрешилось поистине апоплексической паузой. К "Коринфиан Армс" подъехало такси. Бернис Клинтон, по-видимому, подкарауливала машину за дверью, потому что выскочила наружу с чемоданом в одной руке и кейсом в другой, едва такси остановилось. Шофер закинул багаж в машину,- помог пассажирке усесться и захлопнул дверцу. Потом сел за руль и запустил двигатель.

Бернис несколько раз оглянулась, видно опасаясь преследования.

- Что за черт!- опомнилась Берта.- Этот олух звонит невесть сколько, а она сматывает удочки!- Берта принялась размахивать руками, пытаясь привлечь внимание Селлерса. А тот все стоял спиной к нам. Наконец повернулся и посмотрел в нашу сторону.

Берта отчаянно зажестикулировала, тыча пальцем в конец улицы.

Возможно, Селлерс этого не заметил. Он снова взялся за телефон.

Через некоторое время вразвалку вышел на улицу, лениво влез в автомобиль. Берта прямо-таки зашлась:

- О великий Боже! Каким же размазней вы оказались! Дональд ведь точнехонько предсказал, что произойдет, а вы висите на телефоне и облегчаете ей побег.

Неужто не видели моих сигналов?

- Еще как видел,- сказал Селлерс.

- Что ж,- заключила Берта,- если вам это доставит радость, птичка из клетки упорхнула.

- Если вам это доставит радость,- сообщил Селлерс,- птичка полетела прямо в клетку.

- О чем вы?- спросила Берта.

- Объясню позже.

Лицо Берты побагровело.

- Не расстраивайтесь, Берта,- успокоил я своего партнера.- Селлерс просто позвонил в местную полицию, а они в диспетчерскую таксопарка. Дело в том, что здешние такси оборудованы радио, и как только клиентка назовет адрес, шофер сообщит, куда она держит путь.

- Зажарьте меня как устрицу!- только и сказала Берта.

Селлерс бросил на меня взгляд:

- Ишь, умник!

Я зевнул.

Селлерс выудил свежую сигару и принялся жевать.

Через некоторое время вылез из машины, снова прошел к телефону, быстро вернулся и завел мотор.

- Далеко?- спросил я.

- Угадай, раз такой умный,- ответил Селлерс.

- Попытаюсь. В ближайший аэропорт, где можно нанять частный самолет.

- Ну, ответ сам собой напрашивался.

- Так куда же?

- Узнаешь,- пообещал Селлерс.

Я откинулся на спинку сиденья, а Селлерс взял направление на Ньюпорт.

- Он свихнулся?- поинтересовалась у меня Берта.

- Не совсем. Карсон ждет ее в Ньюпорте на частной яхте. Они объявят, что плывут в Каталину, а сами смоются в Энсеньяду - маленькая веселая компания, слишком заурядная, чтоб вызвать интерес. А там они поженятся, и тогда по закону ни один из них не сможет давать показания против другого. Бернис сумела-таки его г захомутать.

- Пора мне забрать свою машину,- сказала Берта.- Меня оштрафуют за превышение лимита времени.

- Вы останетесь с нами,- возразил Селлерс.

- К вашему сведению,- утешил я Берту,- эту машину я тоже взял напрокат, Селлерс просто захватил ее.

Нам она обходится в десять центов за милю.

Берта подскочила с такой яростью, что чуть не повредила пружины заднего сиденья.

- Что?!- завопила она.

- Десять центов за милю,- повторил я.

- Ах вы... По какому чертову праву вы конфисковали машину Дональда? Да кто вы такой?- орала Берта на Селлерса.

Селлерс, поглощенный дорожными знаками, перебросил сигару из одного угла рта в другой - и ноль внимания.

Берта продолжала бушевать с полмили, а потом погрузилась в молчание, горькое, гнетущее, с зубовным скрежетом и душевным надрывом.

А Селлерс вел машину вроде бы без всякой спешки.

Мы потихоньку добрались до Ньюпорта, а там и до шикарного яхт-клуба. Селлерс блеснул своим жетоном, помахал документами, и машину пропустили на стоянку.

Его ожидал офицер полиции.

- Сюда,- только и сказал он.

- Следуйте за мной и помалкивайте,- приказал Селлерс нам с Бертой.

Мы прошли к частному причалу, где качалась большая океанская двухвинтовая яхта. Сходни охранял один офицер полиции.

Он пропустил нас без разговоров. Мы спустились в каюту.

Монтроуз Л. Карсон, Бернис Клинтон и несколько полицейских сидели вокруг стола.

На лице Карсона застыла маска ярости.

- Не сомневаюсь, это ваших рук дело,- сказал он, увидев меня.

Я поклонился.

Селлерс выступил вперед:

- Отвечаю за все я, Карсон.

- Я отберу у вас лицензию,- пообещал мне Карсон.- Вы меня предали.

- Заткнитесь,- оборвал его Селлерс.- Вы поручили этим людям заняться утечкой информации из вашей конторы. А утечки никакой не было. Была мистификация. Вы хотели, чтоб каштаны из огня таскали за вас другие. Правда, вы не предлагали им раскрыть убийство или совершить его.

Перейти на страницу:

Похожие книги