Читаем Холостяки полностью

Закусив губу, я обдумала такой вариант.

– Не знаю. Я могла бы…

– Тогда тебе точно следует это сделать. – Анна кивнула.

Я понимала, почему она так лояльна. Но сначала мне требовались кое-какие ответы.

Я схватила телефон и набрала номер Стерлинга.

– Привет, Кэмрин. Я что-то забыл в твоем офисе? – спросил он.

– Нет, я просто… У меня есть к тебе несколько вопросов.

– Да, конечно. Что у тебя на уме?

– Ну, когда ты сказал «потусоваться», что ты имел в виду?

Анна прикрыла рот рукой, ее глаза расширились.

Нет смысла ходить вокруг да около.

Я почти слышала смех в голосе Стерлинга, когда он ответил:

– А что, по-твоему, это должно значить?

Я расправила плечи, выпрямилась в кресле.

– О нет, мистер. Прежде чем я соглашусь провести с тобой время, есть кое-что, что мне необходимо знать.

– Спрашивай.

– Со сколькими женщинами ты спал?

– Прошу прощения? – Стерлинг закашлялся.

Анна вскочила и принялась изображать, будто пытается перерезать себе горло.

– Сколько их было? Назови число. – Я говорила спокойно и контролировала себя. И это меня порадовало.

– Эта информация нужна тебе как моей свахе или как женщине, которую я пригласил потусоваться?

– Просто ответь на вопрос, Стерлинг. Или до этого числа еще не научился считать?

Он вздохнул, но так коротко, что я едва это услышала. На секунду мне показалось, что он собирался уклониться от ответа.

– Достаточно, чтобы знать, что я делаю. Недостаточно для того, чтобы превратить меня в полного придурка.

Я невольно рассмеялась. Ответ мне понравился.

– Позволь мне кое-что прояснить. Ты мне нравишься, Кэмрин. Мы оба взрослые, и нет ни одной причины, которая помешала бы нам потусоваться и получить удовольствие от компании друг друга без того, чтобы это выглядело странно.

Что, черт подери, это значит? Я была совершенно сбита с толку. Может быть, это его последний шанс оторваться, прежде чем он станет женатым мужчиной.

– Я даже не знаю, что сказать.

– Нам вместе весело. Пусть все будет просто и весело, мы оба это заслужили.

Он был прав.

– Но ты же собираешься жениться, – сказала я.

– Не завтра. И даже не послезавтра.

– Но скоро.

Стерлинг выдохнул.

– Да, и это меня чертовски нервирует, поэтому мне бы пошло на пользу расслабиться в компании человека, который меня понимает.

Я сглотнула.

– Скажи «да», – прошептал он.

– Стерлинг…

– Я бы никогда не причинил тебе боли, – негромко добавил он.

– Отлично. Но спать я с тобой не буду.

Анна уже лежала на полу кабинета, скорчившись от смеха и обхватив голову руками.

– Посмотрим, – сказал Стерлинг.

Я по-девчачьи хихикнула и тут же зажала рот рукой. Мне хотелось надавать себе пощечин за этот промах. Но Стерлинг как будто только удивился.

– Я говорю серьезно. Не волнуйся. Не придумывай ничего. Все будет хорошо. Я обещаю.

Я снова расправила плечи.

– Тогда ладно. В среду. Где мы встретимся?

Анна улыбалась от уха до уха.

– В моей квартире. В семь.

От низкого сексуального голоса Стерлинга у меня по спине побежали мурашки. Мои щеки полыхали огнем, когда я закончила разговор.

В его квартире.

Анна тихонько взвизгнула и подпрыгнула на месте.

Я подняла руку:

– Молчи.

– Ага, как же! – Анна показала мне язык, но вернулась за свой стол.

Остаток рабочего дня я пыталась примириться с его объяснением, уговорить себя на это «не свидание». Я взвешивала за и против, выбрасывала из головы мысли о женщинах из его прошлого (и будущего). Но мне была ненавистна мысль о том, что его прошлые подружки знали интимные детали о нем – какой он на вкус, как он трахается, каково спать рядом с ним всю ночь, – все то, чего я никогда не узнаю и у меня никогда не будет возможности узнать.

Я попрощалась с Анной и собрала вещи. Всю дорогу до дома я спорила с собой. Отчасти хотела согласиться. Отчасти была уверена, что это путь к катастрофе.

Моя почта была полна сообщений от соискательниц первой волны, и я знала, что проведу весь вечер с большим бокалом вина и женщинами, среди которых могла оказаться будущая жена Стерлинга.

Я просто должна была сказать это Стерлингу. Наше свидание – глупость. Особенно когда столько поставлено на карту.

Я сделала глубокий вдох и вспомнила его обещание. Все будет просто и весело. И ничего больше.

Не придавай этому большого значения.

Но сделать это оказалось невозможно.

<p>Глава двенадцатая. Стерлинг</p>

Вечером в среду, без десяти семь, я в последний раз оглядел мою квартиру. Она не была настолько безукоризненно чистой с тех пор, как… Ну, возможно, никогда. В течение последних полутора часов я все расставлял по местам, вытирал пыль, пылесосил и дезинфицировал.

Мой балкон, из-за которого я, собственно, и купил эту квартиру, преобразился. За выходные я приобрел светло-голубой ковер с кисточками по краям, а к нему несколько больших напольных подушек темно-синего и кремового цветов. Я разбросал их по ковру. Перевернутая корзина располагалась в центре, став самодельным столом, на который я поставил бутылку вина и два бокала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Passion. Апероль-шприц

Холостяки
Холостяки

«Один из завидных женихов Нью-Йорка, Стерлинг Куинн, получит наследство от родственника в Англии при одном условии – что он наконец-то женится», – в светской хронике на этой неделе горячая новость.Потому что для Стерлинга Куинна такое условие – поистине насмешка судьбы, ведь он – известный адвокат по разводам и как следствие убежденный холостяк.Впрочем, специалист по связям с общественностью Кэмрин Палмер за хороший гонорар готова помочь ему с этой проблемой. Ей нужно всего лишь отыскать для Стерлинга подходящую кандидатуру.У них в запасе шесть месяцев. Разумеется, это просто бизнес.Романы Кендалл Райан прочитали более миллиона читателей.«Отличное чтение на выходные». – Chatterbooks Book Blog«Горячий британский красавчик и пробивная бизнес-леди объединились. Это просто умопомрачительно. Еще одна отличная история от Кендалл Райан». – FMR Book Grind

Кендалл Райан

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги