Читаем Хопалонг приходит на помощь полностью

Тоут Браун бросил взгляд через плечо. Если его узнали, ему придется покинуть страну, иначе не миновать суда линча. В стране скотоводов таких, как он, не жаловали. Немного успокоившись, он уже не торопился, однако ехал, постоянно петляя, стараясь запутать следы.

Едва ли его могли узнать — во всяком случае, на сей счет он не очень беспокоился. Однако Тоута беспокоило другое: кто в него стрелял и кто этот светловолосый парень? Сначала придется разузнать, кто они такие, а уж потом он займется своим обидчиком. Он ему покажет! Тоут Браун яростно всадил шпоры в бока лошади, та понеслась галопом. Он ему покажет!

Риг Тейлор удивленно смотрел вслед бежавшему в заросли человеку. Он никак не мог понять — слышал он два выстрела или один? Но незнакомец, несомненно, выскочил оттуда, из травы…

Риг прошел еще немного, осмотрелся. Судя по примятой траве, этот человек прятался здесь, наблюдал за каждым его шагом. Но зачем?

Стук копыт заставил его быстро повернуться, положив руку на рукоять револьвера. Тейлор увидел великолепного белого коня, на котором восседал высокий статный мужчина в помятом плаще. Из-под полей темной шляпы выбивались седые волосы; голубые глаза смотрели дружелюбно.

— Вашего приятеля словно ветром сдуло, — произнес он вместо приветствия. — Почему этот парень целился в вас?

— Понятия не имею. В этих краях меня никто не знает, а там, откуда я приехал, у меня не было смертельных врагов.

— Так вы не из здешних мест? — улыбнулся незнакомец. — Что ж, и я нездешний. Приехал повидать старого друга. Мы когда-то вместе клеймили скот в Техасе.

— Насколько я понимаю, вы спасли мне жизнь, — заметил Тейлор. — Меня зовут Риг Тейлор, я из Канзаса. А приехал сюда со своей хозяйкой, чтобы отыскать ранчо. Но пока что ничего не нашел.

— Да, вам, конечно, повезло… — Хопалонг Кэссиди сдвинул на затылок шляпу и осмотрелся. — Так что у вас за ранчо?

— Да вот, посмотрите, — сказал Тейлор, поводя вокруг рукой. — Вот здесь долина Пикет-Фок. Вон там — река. Судя по описанию, которое Пит Мелфорд прислал моей хозяйке, ранчо должно находиться на том самом месте, где мы стоим, а дом якобы вон там, где растет старое дерево. Но что-то не похоже, чтобы здесь вообще когда-либо было ранчо. Мне кажется, старик Мелфорд просто выжил из ума.

— Может, я сумею вам помочь? — предложил Кэссиди. — Меня зовут Камерон. Расскажите мне о вашем деле все, что знаете.

Риг Тейлор вытащил бумагу и табак и, сворачивая самокрутку, начал рассказывать. Его хозяйка — Синди Блэр, племянница Пита Мелфорда. Пит сообщил Синди в письме, что передает ей ранчо со всем имуществом, которое на нем имеется. Он просил ее приехать к нему погостить, однако написал, что ранчо в любом случае принадлежит ей — независимо от того, приедет она или нет.

Синди владела ранчо в Канзасе. Но время шло, в округу приезжали все новые фермеры и начинали распахивать земли — пастбищ становилось все меньше. Неожиданно умер Пит Мелфорд. Синди продала свое хозяйство и вместе с бывшим управляющим отправилась на ранчо, которое ей оставил Мелфорд.

— Мы приехали в Качину недели две назад и стали наводить справки, но, похоже, здесь даже никто не слыхал о ранчо. Да и о самом Мелфорде. На этом самом месте должен стоять дом из четырех комнат, амбар, загоны для скота и колодец с питьевой водой. Но тут же не видно никаких следов построек!

— А как давно было написано письмо?

— Года три назад. Питер написал, что находится во Фриско, а оттуда собирался ехать на ранчо. Но позднее Синди Блэр получила еще одно письмо — от человека, который называл себя его другом и который сообщил о смерти Питера. По дошедшим до нас слухам Питера сбросила лошадь, и он скатился в глубокий каньон. Это случилось где-то неподалеку от Колумбии, в Калифорнии.

Выражение лица Кэссиди не изменилось; тем не менее он был удивлен: много лет назад он наблюдал, как Пит Мелфорд объезжает лошадей, а потому знал, что даже самой норовистой из них едва ли удалось бы сбросить Пита. Пит и в старости оставался прекрасным наездником, к тому же он строго придерживался правила — на незнакомую лошадь не садиться. Между прочим, и сам Кэссиди был вызван сюда письмом Мелфорда — письмом, в котором говорилось о предчувствии надвигающейся беды.

Письмо долго блуждало, так как Кэссиди постоянно находился в разъездах. Лишь много месяцев спустя оно наконец попало в руки Бака Питерса, который переправил его на ранчо Кэссиди в Неваде. Судя по штемпелю, письмо было отправлено вслед за письмом к Синди Блэр, и в нем упоминалось о Синди, а также то, что Пит передает ей ранчо.

Что же беспокоило Мелфорда? Почему солгал незнакомец, написавший о смерти Пита Мелфорда Синди? Пит погиб в пути, не добравшись до ранчо. Однако письмо, адресованное Хопалонгу Кэссиди, было отправлено из Сипапу, уже после возвращения Пита на ранчо.

— Вы знаете, где находится местечко под названием Сипапу? — обратился Хопалонг к Тейлору.

— Никогда не слышал о таком.

— Что ж, расспросим о нем в Качине. А теперь давайте как следует осмотримся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хопалонг Кэссиди

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения