— Она не похожа на счастливого кролика, — прокомментировала Мэг, входя в кухню. — она долго говорила по телефону, и не очень хорошо отзывалась о тебе.
Я прекрасно знаю, что помощницы по хозяйству любят обсуждать своих работодателей. Я никогда не интересовалась, сколько незнакомых людей ознакомлены с состоянием моего белья, достаточно, что это известно мне самой.
Я начала крошить лук, и мои глаза наполнились слезами.
— Ты стала хорошим поваром, Фанни, — заметила Мэг. — Кто бы мог подумать?
Тишина. Она осмотрела накрытый стол с приборами и бокалами для вина.
— Здесь слишком много мест.
— Папа приедет.
Она кивнула.
— Хорошо, — снова молчание. — Ты, кажется, сердишься.
— Да. — я поставила последний бокал на место. — Я не могу доверять тебе, Мэг. Ты не должна была говорить Саше и Хлое о переезде.
Мэг бросила на меня вызывающий взгляд.
— Разве они не имеют права знать?
— Ты расстроила Хлою.
— Фанни, — мягко заметила она. — Хлоя уже большая девочка.
Эти слова заставили меня ощетиниться.
— Мы с Уиллом предпочли бы сами обсуждать с ней наши планы.
— Раз ты так считаешь…
Мэг наполнила водой кувшин и поставила его в центр стола рядом с маленькой вазой с белыми и розовыми розами.
В середине обеда я подняла глаза от своей тарелки. Мэг флиртовала с моим отцом, она всегда ему нравилась. «Мэг умная женщина», — однажды сказал он. Саша с Хлоей были увлечены своей беседой. Свечи на столе распространяли мечтательный свет над кувшином и вазой с цветами. Место главы семейства было пусто, я знала, что Уилл не приедет.
Хлоя засмеялась, в свете свечей она сияла той юной красотой ожидания, когда самая интересная часть жизни ожидает вас впереди. Отец повернул голову в мою сторону и поднял бокал. Это давно стало привычкой. Так он говорил мне, что любит меня, и всегда будет любить.
Я подняла мой бокал.
Сначала я позвонила отцу.
— Я жду ребенка.
— Как замечательно, Франческа. Прекрасная новость. Умница. — последовала пауза. — Ты счастлива?
— Немного озадачена, папа. Немного испугана. И да, конечно, счастлива.
— А. - еще одна пауза. — Франческа, мы должны поговорить, как это отразится на бизнесе.
— Я понимаю. — я прикусила губу. Внезапно мне показалось, что я села не на тот самолет и прибыла в неправильное место назначения. — Тебе придется справляться одному в течение нескольких месяцев после рождения ребенка, но потом я вернусь к нормальной жизни.
Только потом я позвонила Уиллу, который отвлекся от дискуссии о торговых тарифах.
— Это блестяще, замечательно! Я позвоню Мэг, а ты позвони отцу.
— Папа знает.
— Вот как, — сказал он и вздохнул. Я была готова откусить себе язык. — О, хорошо, ты поставила меня на место.
Через пару недель он приехал домой с тремя книгами по беременности и родам.
— Мы должны сделать все правильно.
— Будь паинькой и дай мне закончить, — я осторожно высыпала в кипящее масло на сковороде измельченный чеснок поверх стейков.
— Фанни, а ты знаешь, что у тебя внутри растет бобовое зернышко? — спросил Уилл.
При взгляде на стейки мой желудок несколько раз сжался в гармошку.
— Слишком нахальное для маленького зернышка.
Уилл помахал в воздухе книгой.
— Вот погоди, скоро он будет размером с мамонта.
— Я не доживу.
— Сейчас окажу первую помощь.
Уилл отбросил в сторону руководство, выключил плиту и потащил меня к кровати. Там, наслаждаясь обостренной чувствительностью меняющегося тела, я думала, что количество моих нервных окончаний удвоилось, утроилось.
Потом мы лежали, лениво обсуждая наше будущее; целый вечер вместе был редкой роскошью. Должны ли мы найти дом как можно быстрее или рожать в Лондоне? Или лучше обратиться в окружную больницу? Какое выбрать имя?
— Уилл, в конце концов, я не смогу поехать в Австралию. Врач говорит, что, если мне станет плохо в самолете, мне некому будет помочь. Лучше не рисковать. Папа сказал, что он справится самостоятельно.
Я лежала у него на руке. Вторая рука медленно обвила мои плечи.
— Хорошо, — в его голосе не было торжества. — Хорошо.
Рождественская вечеринка Палаты общин проходила в зале с террасой и видом на реку. Было тесно, шумно, жарко. Мы протискивались сквозь толпу, и, хотя я привыкла к большим приемам, этот мир отличался от моего. Мой желудок сводило судорогой из-за беременности, волнения и… застенчивости.
На помощь пришла Эми Грин.
— Вот и вы. Пойдемте. — она положила руку мне на поясницу и подтолкнула в сторону огромного окна, выходящего на реку. — Это Элейн Миллер. Ее муж сидит на противоположной стороне, но мы с ней дружим. — Высокая худая рыжеволосая женщина протянула мне руку. — А это, — продолжала Эми, — Бетси Твейт. Ее муж один из нас и быстро делает карьеру. Как твой.
Бетси Твейт была миниатюрной блондинкой, чья улыбка не распространялась на глаза.
— Дэвид недавно стал младшим министром.
— Вот так, — сказала Элейн, — Официальный хулиган и нарушитель спокойствия стал младшим министром. — Бетси бросила на нее ядовитый взгляд. — Прелестная блузка, — продолжала Элейн. — Где взяла?
К моему удивлению они знали, что я беременна.