Читаем Хорошее стало плохим (ЛП) полностью

Это был ребенок, которого я почти каждое утро кормил тостами в течение почти года, который помог мне превратить мой Мустанг в блестящую красавицу, которой я гордился, который сидел со мной за столом на маминой кухне, часами делая домашнюю работу по вечерам в будние дни, даже после того, как он вернулся к Зевсу.

Во многих отношениях, кроме крови, он был моим братом.

Я огляделся в поисках кого-нибудь еще, чтобы зацепиться, когда увидел вспышку светлых волос в лунном свете, ненадолго выглядывающем из-за облаков.

Худощавое, одетое в черное тело двигалось сквозь бедствие к последнему байкеру, полулежавшему наполовину в зарослях на обочине шоссе, притаившемуся рядом с ним и возившемуся в седельных сумках, наполненных травкой высшего сорта.

Харли-черт-подери-Роуз.

— Блять, — выругался я, уклоняясь от продолжающихся кулачных боев. Берсеркеры играли с четырьмя Падшими байкерами, я знал, что если им будет серьезно угрожать опасность потерять преимущество, то в дело пойдут ножи и пистолеты.

Я опустился на колени рядом с ней и прошипел. — Убирайся нахер отсюда прямо сейчас.

Она скалила на меня зубы, ловко расстегивая пакеты и засовывая то один, то другой под мышки. — Есть три байка с вещами. Они, вероятно, даже не видели этого. Они будут думать, что получили товар, но я экономлю своему клубу тысячи гребаных долларов, делая это.

— Кроме того, ты рискуешь своей жизнью, — прорычал я, оглядываясь через плечо и увидев, как Рэт наносит карающий удар в висок Кинга, который вырубил его еще до того, как он упал на землю.

Другие участники так же заканчивали свои бои, и я мог видеть, как Хендрикс быстро схватил другие сумки в нескольких ярдах от меня.

— Ты думаешь, я могла бы сидеть сложа руки, пока знала, что на мою семью нападут, а потом тебя прикончат, — кипела она, когда, наконец, закончила свою задачу и начала пробираться на животе глубже в кусты.

— Пригнись, ублюдок, — закричал Гриз, и в горах прогремел выстрел.

Блять.

Я отвернулся от Харли-Роуз и вернулся к Рэту. Он повернулся ко мне с поднятой бровью, но в остальном ничего не сказал. Мы вместе подошли к Гризу, который стоял над огромным блондином, похожим на настоящего викинга. Кровь хлынула по его животу, скапливаясь под ним.

Мне нужно было, чтобы Берсеркеры убрались оттуда, чтобы я мог вызвать чертову скорую.

— Берите это дерьмо и поехали, — приказал Гриз, нанеся удар ногой по ране упавшего байкера, а затем развернулся на каблуках, чтобы поторопиться обратно к своему байку.

Вдалеке завыли полицейские сирены, к счастью, прибывшие из Энтранса, а не из Ванкувера, чтобы Берсеркеры могли незаметно спустись с горы.

— Уберите это! — крикнул Гриз, перекрывая рев своего работающего двигателя, когда он и остальные взлетели.

Мы с Рэт остались, скрестив руки, плечом к плечу, как часовые.

Как только группа исчезла за углом, мы двинулись.

Я присел к парню с пулевым ранением и ударил его по лицу, чтобы привести в чувство. — Эй, эй, нужно, чтобы ты придержал эту рану.

— Черт, — сказал он сдавленным от боли шепотом, — Да пошел ты, гребаный Берсеркер.

— Заткнись и надави сюда, — сказал я, используя его собственную руку, чтобы подавить кровоток, — Полицейские придут, и они отвезут тебя в больницу.

Он моргнул, вздохнул и плюнул мне в лицо. — Иди к черту.

Я вытер густую слюну со щеки и предоставил ему возможность проверить Кинга.

Рэт помогал ему подняться, когда я подбежал.

— Спасибо, чувак, — проворчал Кинг, тряхнув головой, чтобы избавиться от помутнения, — Тебе обязательно было так чертовски сильно меня бить?

Голиаф пожал плечами. — Пришлось выглядеть соответствующе.

— Да, ну, не думаю, что кто-то станет мудрее от того, как ты меня засек. Господи, голова будет болеть неделю после этого. Кресс не обрадуется моему фингалу.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил я, ситуация была настолько за пределами моего понимания, что я не мог понять ее.

Кинг ухмыльнулся и похлопал меня по спине. — Рад тебя видеть, чувак. Должен сказать, кожанка лучше, чем тот канадский ковбойский вид, который ты обычно носишь.

— Какого хрена? — повторил я.

Кинг запрокинул голову и засмеялся, как будто мы были у меня дома в подъезде и снимали дерьмо в моем гараже, а не на обочине шоссе, заваленной байками и телами. — Да, держу пари, ты сейчас думаешь, какого хрена вообще происходит, но у нас нет времени, чтобы объяснять тебе. Я должен посмотреть, выживет ли Аксмен, а вы двое должны убраться отсюда к черту.

Рэт хмыкнул, соглашаясь, и ушел, чтобы забрать свой байк.

Кинг попытался отойти, но остановился плечом к плечу со мной, прежде чем пройти мимо меня и посмотреть. Его глаза были бледны даже в темноте и устремились прямо в центр смятения и хаоса в моей душе.

— Рад тебя видеть, Дэнни, — тихо пробормотал он, — Будь в безопасности.

— Лев, пошевеливайся, — позвал Рэт, когда Кинг ушел, а сирены, казалось, были прямо за углом.

Я двинулся с места, голова у меня бессмысленно кружилась, когда я вытащил свой байк из кустов и последовал за Рэтом в темноту обратно в Ванкувер.

Перейти на страницу:

Похожие книги