Мередит быстро поставила на стол кофейную чашку. Фелисити? Оказывается, она совершенно неверно истолковала слова тетушки Лу! Речь шла не о политике, стороннике партии «зеленых», а о человеке по фамилии Грин. Тетя Лу толковала о фамилии: ведь «грин» как раз и значит «зеленый»! Тот ее «зеленый» муженек… Тот ее муженек по фамилии Грин…
— Но в случае скандала… а несчастный случай с Гарриет, к сожалению, наделал много шуму; уверен, вы не станете этого отрицать. Если бы о нашей связи пронюхали репортеры — я имею в виду представителей желтой прессы, — если бы они узнали о нашей с Гарриет дружбе, представляете, как они бы все раздули? «Любовница крупного финансиста трагически погибает, упав с коня» и всякое тому подобное! Ни Фелисити, ни ее отец не стерпели бы подобной огласки. Если моя жена что-либо узнает, она потребует развода, а старик изымет свои капиталовложения. Более того, Фелисити потребует половину всего имущества и добьется своего. Возможно, мне даже придется признать себя банкротом, чего я, естественно, не могу допустить. И все это притом, что я не могу рассказать ни вам, ни полиции ничего такого, что пролило бы свет на смерть Гарриет. Но мне отлично известно, сколько денег отваливают таблоиды за ценные сведения, вроде тех, которые вы только что узнали от меня. Поэтому настоятельно не рекомендую вам с ними связываться. В любом случае вряд ли вашему начальству в министерстве иностранных дел понравится ваша самодеятельность. Так что можете подавиться тем, что я вам только что рассказал. На здоровье!
Мередит раскраснелась; она приготовилась ответить, но Грин ее опередил. Он подался вперед и смерил ее пристальным взглядом:
— А если вы, мисс Митчелл, воспользуетесь тем, что только что узнали, чтобы каким-либо образом меня задеть, вы очень сильно пожалеете! Впрочем, уверен, что до этого не дойдет. Для шантажистки вы слишком умны.
— Гарриет была моим другом, — сухо заметила Мередит.
— И моей любовницей, — хладнокровно парировал Грин. — Не более того. Только любовницей. И все.
«Ах ты, крыса! — подумала Мередит. — Подлый негодяй! Чтоб ты провалился!»
— Гарриет была не против такого подхода? — впрямую спросила она.
— Разумеется, нет. Пожалуйста, мисс Митчелл, не изображайте из себя романтичную барышню, оскорбленную в лучших чувствах. Гарриет в любом случае была человеком крайне здравомыслящим. Она прекрасно понимала: если она попытается что-либо изменить, наша связь немедленно прервется.
— Как хорошо вы устроились! — выпалила Мередит. — Но что-то не верится, чтобы она была так же довольна!
Губы Грина искривила недолгая и безрадостная улыбка.
— Мисс Митчелл, все любовники иногда ссорятся. Но ссоры вовсе не обязательно влияют на характер их отношений. Кстати, даю вам добрый совет. Почему бы вам не писать в газету, в колонку «для разбитых сердец»? Ну, мне пора. Не могу сказать, что рад нашему знакомству… — Грин приподнялся из-за стола.
— Одна моя пожилая родственница, — негромко сказала Мередит, — соседка вашего тестя. Кажется, фамилия вашего тестя — мистер Баллантайн? Он живет в окрестностях Ньюбери?
Вот тебе за Гарриет, подумала Мередит. Всего лишь маленькая месть, но больше она ничего сделать не может.
Грин как будто окаменел в неудобной позе. Кровь отхлынула от раскрасневшихся щек; лицо приобрело серовато-пепельный оттенок.
— Вы должны были сообщить мне об этом с самого начала! Вы вовлекли меня в разговор, пользуясь надуманным предлогом! Я полагал, что вам известно обо мне так же мало, как и мне о вас! Чего вы добиваетесь? Какое вы имеете отношение к моим делам?
Мередит не спеша встала.
— Мистер Грин, — с достоинством заявила она, — ваши так называемые дела меня нисколько не волнуют. Меня интересует лишь одно: где Гарриет раздобыла транквилизаторы. Кстати, ответьте мне на один, самый последний вопрос.
— Какой? — хрипло спросил Грин.
— Вы завтракали у Гарриет на второй день Рождества?
— Нет! — злобно рявкнул Грин. — Я уехал от нее около полуночи!
— И больше не возвращались?
— Нет! А зачем? Мы оба должны были готовиться к охотничьему сбору. Мне нужно было переодеться. Какой смысл возвращаться, если мы с ней все равно увиделись бы на площади?
— Замечательно. Что ж, спасибо за разговор. И за кофе тоже. — Мередит раздвинула губы в подобии улыбки и вышла, не глядя на ошеломленного и, в чем она была совершенно уверена, напуганного Грина.