Читаем Хорошие собаки до Южного полюса не добираются полностью

Фру Торкильдсен не ответила, но ее дальнейшие действия свидетельствуют о том, что мои слова не остались без внимания, мои мысли подтолкнули ее мысли, повели их по другому руслу и образовали новые модели, превратившие слова в действия. Мысли эти заставили фру Торкильдсен встать с кресла и пройти в комнату за ванной – сейчас мы эту комнатку почти не используем. Она порылась в ящиках и, шагая быстро, почти с нетерпением, вернулась обратно и уселась за стол. Еду я не унюхал, но на всякий случай последовал за ней и улегся под столом – никогда не знаешь, перепадет ли тебе что-нибудь вкусненькое.


Фру Торкильдсен сидит за столом и что-то пишет. Хотя… пишет ли? Когда она переносит свои мысли на страницы дневника, то слова издают неровный, прыгающий звук, а сейчас ручка двигается по бумаге размеренно, не отрываясь. Листок. И еще листок, так же размеренно, и снова, и опять, мне даже спать захотелось, я придвинулся к ногам фру Торкильдсен и растянулся на полу. Но ненадолго. Отдых мой был нарушен одним из самых грозных звуков в мире.

Ножницы.

«Чик-чик, – хором приговаривали бумага и ножницы, – чик-чик-чик!»

Фру Торкильдсен все резала, и чем дольше, тем нежней становился звук. Она резала все медленнее и медленнее, а затем звук наконец затих, и фру Торкильдсен глубоко вздохнула. Это означало, что она довольна. Она встала из-за стола. Я тоже поднялся.

– Видишь, – фру Торкильдсен вытянула руку с зажатым в ней обрывком бумаги, от которого ничем, кроме бумаги, не пахло, – видишь, что это?

Я при всем желании не мог ответить утвердительно, но фру Торкильдсен это не тревожило. Она подошла к низенькому столику перед диваном – она непонятно почему утверждает, будто столика этого боится, и поэтому он всегда накрыт длинной, до пола, красной скатертью, – бережно положила бумажку на скатерть, после чего опять спросила:

– Теперь видишь, что это?

Спереди бумажка чуть походила на островерхий дом, в котором стоит шхуна «Фрам», но когда я обошел столик и взглянул на нее со стороны, то увидел вот что:



Замерев, я разглядывал маленькую бумажную фигурку на столе, не уверенный в том, что она обозначает, но потом, сам от себя не ожидая, вдруг выпалил:

– Это волк. Бумажный волк.

– Вообще-то это гренландская собака, – сказала фру Торкильдсен.

– Ага, я так и сказал.


Сегодня к нам ни с того ни с сего нагрянул Щенок. С Сучкой. По их словам, они заскочили по дороге, потому что все равно оказались тут по соседству, но визит их производил впечатление тщательно спланированного. Сколько было времени, не знаю – утро, оно и есть утро, и фру Торкильдсен спала заслуженным безмятежным сном. Я лежал в коридоре, на Майоровых ботинках, и медитировал под мантру «завтрак». Мочевой пузырь меня не беспокоил, в нем вполне уместилось бы еще что-нибудь, но когда в ушах затрезвонил звонок, я обстоятельно залаял и, даже толком не проснувшись, вскочил. Когда звонят в дверь, я каждый раз обстоятельно лаю, однако сейчас ситуация сложилась иная. Это был сигнал тревоги, а капитан по-прежнему лежал в каюте без сознания, утомленный вчерашним непростым рейсом.

В замочной скважине повернулся ключ, я замолчал и, не дожидаясь, пока дверь откроется, метнулся в спальню к фру Торкильдсен и снова зашелся лаем, хотя фру Торкильдсен, судя по всему, проснулась. Но хорошими новостями это не назовешь.

Вытаращив глаза и разинув рот, фру Торкильдсен уставилась на меня. Из-под рубашки торчали ее щуплые, костлявые ноги, растрепанные волосы топорщились во все стороны, и все в ее облике выдавало смятение. Старая рабочая лошадка по пути на бойню.

В прихожей послышались голоса.

– Это Щенок с Сучкой, – прошептал я, намереваясь лишь успокоить ее, но шепот только испортил все дело.

Паника фру Торкильдсен перекинулась на меня. И в этот момент я вспомнил слова Майора: «Паника и оцепенение – две стороны одной медали. Но лучше уж принять неверное решение, чем вообще не принимать никакого».

И, как и обещал Майор, стоило мне принять решение, как паника испарилась. Мое сердце два раза ударить не успело, а я уже избавился от страха и приготовился действовать.

– Ложитесь в кровать, – скомандовал я, – я все улажу.


Я решил перейти в наступление, застав их врасплох, – разыграть этот козырной туз любой битвы.

Мерзавцы, оккупировавшие прихожую, ждали жалкого маленького Шлёпика с виляющим хвостом, вечно радующегося встрече со старыми знакомцами. Разумеется, ведь именно таким они и привыкли меня видеть. Вот что делает с нами имя. Имя имеет значение, что бы там ни говорили.

На самом деле меня зовут не Шлёпик. Шлёпик – это моя рабская кличка, которую дал мне купивший меня Майор. Вообще-то когда меня, вымазанного в собственной блевотине, только привезли сюда, Майор дал мне имя Ялмар. Но фру Торкильдсен со следующего же дня стала называть меня иначе. Шлёпиком Торкильдсеном. В принципе, мне все равно, потому что мое настоящее имя – Сатан Свирепый с Адской псарни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза