Наконец представление верхушки управленческого аппарата города было закончено и Томас Унгер замолчал, переводя дух и вытирая платком пот со лба.
— Мне очень приятно видеть, такую тёплую встречу, — проговорил Сергей вежливым тоном. — Я, Сергей Михайлов, а мои спутницы: леди Коиши Камикура из Японии и моя личная служанка Александра Рожкова.
— О, нам всем очень приятно! — выдохнул бургомистр. — Моё глубочайшее почтение леди Камикура! — с поклоном произнёс он, — Я надеюсь что у вас останутся самые приятные воспоминания о нашем городе, фройляйн Александра, — добавил он, обращаясь к Саше.
Коиши не стала ничего отвечать, а всего лишь слегка наклонила голову, пронзив бургомистра своим фирменным взглядом, от чего тот тут же опустил глаза и стал снова вытирать лоб платком.
Саша же выступила вперёд и сказала:
— Мой хозяин забыл упомянуть, что я являюсь также и его управляющей, — проговорила она с улыбкой. — И мне хотелось бы получить полный отчёт о состоянии его нового владения.
При этих словах бургомистр крякнул, и быстро закивав головой ответил:
— О, конечно-конечно, фройляйн Александра, я могу предоставить вам все необходимые документы прямо сейчас, если вы соблаговолите пройти со мной.
— Хорошо, так мы и сделаем, — ответила Саша, кивнув головой, — Пойдёмте хозяин, — сказала она мне с поклоном.
Бургомистр посмотрел на меня заискивающим взглядом, было похоже, что он вовсе не думал, что я тоже буду присутствовать при этой процедуре. Мне жутко захотелось узнать, что за мысли роятся в его голове, или хотя бы увидеть его ауру, но к сожалению это было невозможно, потому что на голове у Томаса Унгера был такой же псиобруч как у Саши. Конечно правильно, что чиновники его уровня оснащаются подобными средствами защиты, но всё же иногда это здорово мешает.
—
—
Я вздохнул и, кивнув, отправился вслед за бургомистром и Сашей. Коиши последовала за нами с той же самой непроинцаемой миной на лице.
Следующий час я сидел и выслушивал пространный финансовый отчёт, в котором не понимал практически ничего. Единственное, что я уяснил, что состояние Принна совершенно ужасное, и его население уменьшается с каждым годом. Саша же сидела, слушала всю эту ахинею и даже периодически задавала уточняющие вопросы.
В процессе доклада лицо бургомистра становилось всё жалостливее и и жалостливее. Под конец он вообще вещал совершенно убитым голосом.
Когда доклад закончился, Саша встала и сказала:
— Спасибо, господин Унгер, ваш доклад был очень содержательным. Теперь мне бы хотелось осмотреть поместье, принадлежащее моему хозяину.
Бургомистр яростно закивал и сказал, что внизу нас уже ждёт флаер, который нас туда отвезёт. Мы с Сашей встали и вышли из его кабинета, а врученный мне букет так и остался лежать на столе для совещаний.
Восьмиместный флаер представительского класса действительно ждал нас внизу. Водителем оказался мужчина. Увидев нас, он быстро вышел из машины и открыл для нас дверцу, встав рядом.
После того как мы все уселись, водитель занял своё место и машина прыгнула вверх, поднявшись над городом. Я с любопытством посмотрел вниз, но смотреть оказалось особо не на что, сверху город выглядел ещё хуже чем снизу.
Я отчётливо разглядел целые кварталы брошенных и полуразрушенных домов рядом с куполом, да и остальные здания вовсе не выглядели новыми.
—
—
— «Что же здесь случилось?»
—
—
В этот момент, мы стали снижаться и разговор сам собой прервался.
Поместье Принн, оказалось расположено к югу от города на соседнем холме. Оно представляло из себя вполне обычный образчик европейской архитектуры. Главное здание было трёхэтажным в виде буквы П с большим фонтаном на площадке между крыльями. В данный момент фонтан не работал, заваленный сугробами снега. К удивлению Сергея вся остальная площадка оказалась полностью вычищена от снега и даже по краям, у стен, сугробов не наблюдалось.
Флаер ловко приземлился прямо перед парадным входом и в тот же момент из дверей выскочил пожилой мужчина во фраке, и тут же открыл им дверцу.
— Добро пожаловать в поместье Принн, Ваша Светлость! — воскликнул он с поклоном.