Читаем Хоть поверьте, хоть проверьте (СИ) полностью

— Так возьми, — он смотрит мне в лицо шальными глазами. — Возьми меня, Драко. Драко. Драко…

Мое сердце бьется как ненормальное. Даже не бьется, а просто грохочет. Грохочет все громче…

…И громче… По двери тяжелый кулак.

— Драко! Слышишь! Вставай! Нужно прополоть сорняки.


О боги, почему у Молли такой омерзительный голос?

Сквозь створку пробивается первый солнечный луч. Женщина, я тебя ненавижу!

С трудом сажусь на кровати, разом свешивая вниз обе ноги, чтобы голова не перетянула обратно. В сладкие сны, где мы с Поттером… Сердце скручивается от жалости к себе, но я упрямо закусываю губу. Не дождетесь!


— Сорняки. Что еще?

Распахиваю дверь, поправляя пижаму — спасибо длинной рубахе, под которой можно спрятать стояк. Вежливо улыбаюсь. Вежливость — наше всё. Молли пытается натянуто улыбнуться в ответ, а я гадаю про себя, успели ли ей принести совы наряд на отработку из Министерства. Боюсь, тогда у нее ко мне возникнет слишком много вопросов.

— Еще надо вымыть полы, поправить забор, прополоть мандрагору… — она начинает частить. Нет, видимо, наряд не пришел, раз у Молли по-прежнему все в порядке с фантазией. — …Прополоть горицвет, смести с веранды птичий помет…

Вы знаете, кто такой домовик? Рад представиться, это я в семействе Уизли.


С трудом отделавшись от разговорчивой Молли, наскоро одеваюсь-умываюсь, подметаю во всем доме полы, полю сорняки, а потом наконец-то позволяю себе быстро позавтракать.

Вся семья уже сидит за столом, но я с ними никогда не сажусь, нет у меня такой нелепой привычки. Еще в мой первый день Молли мне предложила присоединиться к их семейной трапезе, но было в ее голосе столько сомнений, что я благоразумно предпочел воздержаться. С тех пор я ем за небольшим кухонным столиком: стоя и на бегу, лишь бы унять чувство голода и не задерживаться рядом с ними надолго.


— Совы еще не приносили газеты? — осведомляется Артур. Он в этом семействе тише воды, ниже травы, настолько, что я постоянно о нем забываю.

— Интересно, что в “Пророке” напишут про бал, — Молли вслед за мужем задумчиво глядит на окно. — Гарри мне вчера ничего не ответил.

— А я тебе говорила. И не ответит, не жди. Вчера он был от нее без ума, — Уизлетта мрачно пялится в кружку. С утра она явно не в духе.

Я отворачиваюсь, чтобы не выдать волнения. Значит, Молли Поттеру все же о чем-то писала. О чем же? В чем она хотела его убедить? По сердцу скребутся когтистые лапы.


— Как дела? — Фред, несмотря на шиканье матери, вылезает из-за стола и, привалившись к подоконнику, удобно устраивается возле меня. — Успел разгрести весь чердак?

Я хмуро смотрю на него, пытаясь понять, что ему нужно, но он мне лишь задорно подмигивает и дружески пихает плечом.

Но Молли, к счастью, этого не замечает.

— Кстати, о чердаке, — спохватывается она. — Драко, дорогой, чердак ты можешь доделать потом.

От ее великодушия я просто немею, но ненадолго. Потому что продолжение следует.

— Мам, у забора кто-то навалил кучу дерьма, — вступает в разговор рыжий кретин.

Я очень старательно пытаюсь не хмыкнуть. Какая метафора. Но смешно мне очень недолго.

— Да, Рон, я помню. Это навоз. Драко, дорогой, будь добр, убери.


Я изумленно смотрю на нее. Женщина, ты, верно, шутишь? Но Молли начинает мне подробно рассказывать, что я должен сделать с говном. Хм, а я смотрю, у нее большой опыт. “Собери. Увези. Преврати в удобрение. Пожалуйста, будь внимателен с магией при разделении фракций. Потом удобри все грядки. Особенно горицвет и мандрагору”…


— Я надеюсь, ты к обеду управишься? — Молли говорит об этом, как о чем-то само собой разумеющемся, а я просто не могу поверить ушам. То есть, она все же это серьезно?


Рыжий полудурок глядит на меня с таким мстительным торжеством, что я вынужден равнодушно кивнуть, как будто для меня это плевое дело. Не доставлю ему удовольствия увидеть мое смятение.


— Забей, — шепчет мне на ухо Фред. — Мы с Джорджем поможем.

Я надменно смотрю на него через плечо. Неужели он и правда думает, что я кому-то позволю вмешаться в наши с ней отношения? Я должен выстоять. И победить.

— Нет.

— Что значит “нет”? — Фред непонимающе хмурится.

— Нет — значит нет, — отрезаю я и кривлю губы в вежливой улыбке для Молли. — Спасибо за завтрак.

Это просто дань воспитанию. Не могу же я сказать “спасибо вам за стакан чая и хлеб”.


Я уже собираюсь выйти из кухни, как воздух наполняется шелестом крыльев и почты.

— Свежий “Пророк”!

Делаю шаг к столу, чтобы бросить быстрый взгляд на газету Артуру через плечо и замираю.


Во всю страницу громадными буквами красуется заголовок: “ПРЕСТУПЛЕНИЕ ВЕКА”.

Что у них там такое стряслось?

— Нет, вы только послушайте! — Молли, не церемонясь, выхватывает у мужа “Пророк” и начинает громко читать: — “Преступление века. Вчера на Весеннем балу было украдено сердце героя”.

Я тихо хмыкаю про себя, глядя как на колдо жалостливо кривится физиономия Поттера. Ну и бред. Узнаю перо бойкой Скитер.

Перейти на страницу:

Похожие книги