Читаем Хозяева драконов полностью

Тропинка вела наверх, извиваясь среди кустарников с благоухающими цветами. Кугель шел мимо густой акации, пышно цветущей гортензии, душистой белой сирени и нежного жасмина. С высоты пляж казался тоненькой ленточкой, тонущей в золотом тумане заходящего солнца. Бенбадж Сталл больше не был виден. Тропинка выровнялась, отсюда по обеим ее сторонам росли лавровые деревья. Наконец Кугель вышел к овальному, поросшему травой, полю, на котором в далекие времена проходили военные парады. Вдоль его левой границы высилась огромная каменная стена с церемониальной галереей, увенчанной древней геральдической эмблемой. В распахнутые настежь ворота виднелась выложенная мрамором дорога, ведущая к самому дворцу — великолепному, богато украшенному зданию с зеленой бронзовой крышей. Дорога упиралась в широкие, летящие вверх ступени. Солнце уже зашло, быстро опускалась мгла. Не зная где можно найти пристанище на ночь, Кугель направился прямо ко дворцу.

Когда-то мраморная дорога была без сомнения изящна и изысканна, но время не пощадило ее, лишь сумеречный свет придавал ей былую, теперь уже печальную, красоту. Справа и слева бушевали роскошные сады из причудливых деревьев, за которыми давно никто не ухаживал. Вдоль всей дороги высились мраморные урны, увитые яшмовыми и нефритовыми гирляндами, а от центра выстраивался ряд пьедесталов выше человеческого роста. На каждом стоял бюст с опознавательной рунной надписью. Кугель узнал их — это были те же руны, что и на браслете. Пьедесталы стояли шагах в пяти друг от друга и тянулись до самой террасы дворца. Первые бюсты были настолько стерты ветром и дождем, что лица стали едва различимы. Но чем дальше шел Кугель, тем черты лиц становились все отчетливее. Пьедестал за пьедесталом, бюст за бюстом — незнакомые лица смотрели на него, сменяя друг друга. На последнем пьедестале, чуть размытый в сгущающихся сумерках, стоял бюст молодой женщины. Кугель остановился, пораженный: это была та самая девушка, с которой он повстречался в северных землях — Дерве Кориме из рода Домбер, правительница Силя!

Вспоминая все, что произошло, Кугель остановился перед массивным порталом. Он расстался с Дерве Кориме отнюдь не дружелюбно, вполне можно ожидать, что она затаила против него обиду. С другой стороны, во время их первой встречи она пригласила его во дворец и принимала его очень тепло. Может, она забыла о своей обиде и помнила только хорошее? Кугель, вспоминая ее изумительную красоту, с волнением подумал о новой встрече.

Но что если она все же затаила обиду в глубине души? Амулет, конечно, произведет впечатление, если только она не будет настаивать на том, чтобы Кугель продемонстрировал его магическую силу. Если бы только знать, как прочесть руны! Но так, как от Слая ничего не удалось добиться, придется попытаться в другом месте, например — во дворце.

Кугель остановился перед широкими ступенями, ведущими на террасу. Над террасой высокая арка, украшенная резным узором и поддерживаемая изящными колоннами. По другую сторону арки виднелись стройные дуги высоких окон, в которых горел тусклый свет. Мрамор потрескался, балюстрада заросла мхом — даже вечерний сумрак не мог скрыть печальной обветшалости былого величия.

Кугель начал подниматься по ступеням, обуреваемый новыми сомнениями. Что если Дерве Кориме только посмеется над его претензиями и все-таки потребует доказать свое могущество? Что тогда? Стонов и криков явно будет недостаточно. Он пересек террасу, еле передвигая внезапно ослабевшие ноги, и в нерешительности остановился перед аркой. Может, разумнее поискать ночлег в другом месте? Но все сомнения рассеялись, когда, случайно оглянувшись, Кугель увидел среди пьедесталов чью-то высокую неподвижную фигуру. Не раздумывая больше, он быстро пошел к двери. Если притвориться обычным путником, может удастся избежать встречи с Дерве Кориме. Вдруг за его спиной послышались осторожные, вкрадчивые шаги. Схватившись за дверной молоток, Кугель изо всех сил заколотил в дверь. Было слышно, как гулкие удары раздаются внутри дворца.

Через, минуту Кугелю опять послышались шаги за спиной. Он снова постучал. Наконец, в двери открылся глазок, и чей-то внимательный глаз изучающе уставился на него. Потом глаз исчез, и на его месте появился рот.

— Что тебе надо?

Рот пропал, и вместо него показалось ухо.

— Я — странник, ищу приюта на ночь. Только поскорее, если можно, меня кто-то преследует.

Вновь появился глаз, внимательно осмотрел террасу и остановился на Кугеле.

— А где твои верительные грамоты?

— У меня их нет, — ответил Кугель.

Он оглянулся через плечо.

— Я предпочел бы обсудить все подробности внутри дворца, потому что какое-то существо уже начинает подниматься по ступеням террасы.

Глазок закрылся наглухо. Кугель уставился на ослепшую дверь и отчаянно заколотил по ней, то и дело оглядываясь в темноту.

Дверь с жалобным скрипом отворилась. Невысокий крепыш в пурпурной ливрее сделал знак рукой.

— Входи, да поскорее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги