Читаем Хозяева джиннов полностью

Хамид оценивающе рассматривал мужчину. Провоз мистических существ в страну был хорошо известной министерству проблемой. Но обычно контрабандисты занимались вещами вроде невылупившихся яиц птицы-рух или телят реем[135] – продавая неосторожным коллекционерам детенышей, которые быстро вырастали в невообразимых чудовищ. Два года назад поднялся ажиотаж по поводу грозовых птиц импундулу. Всего пять этих существ бушевали несколько дней: отключая трамваи, вырубая заводские станки и устраивая отключения электричества на самых богатых улицах Каира, снабженных электрическими лампами. Министерству пришлось привезти группу сангоманов из Бамбаты, чтобы их схватить. Но Хамид не мог поверить, что кто-нибудь сознательно провезет жуткий призрак, обитающий сейчас в трамвае 015. Скорее всего, штуковина пробралась в груз, когда тот был в Армении.

– Когда ты понял, что возможно инфицировал свой трамвай? – спросил он Башира.

Суперинтендант поморщился.

– Когда с ней встретился. Я слышал, как она говорит, и сразу понял, что она армянка. Я пытался ее изгнать из трамвая. Но когда я рассказал о ней армянам…

– Они смылись, – закончил Хамид.

– Они вышвырнули меня из собственного бизнеса! – вскричал Башир, возвращая часть своего негодования. – Утверждали, что я был проклят, и не хотели иметь со мной дела! – Он содрогнулся. – Это так? То есть я проклят?

Хамид хотел бы сказать мужчине, что да.

– Ты не проклят. Но ты нарушил больше законов, чем я могу сосчитать! – Он отмахнулся от Онси, рвущегося перечислить каждый. – Ты попытался решить дело по-тихому, почти уволил рабочего, который обнаружил духа. Затем ты оставил зараженное транспортное средство на маршруте, чтобы выглядело будто все в порядке. Только после того, как дух напала на пассажирку, у тебя хватило совести отправить трамвай на площадку.

– Она почти разорвала женщину на куски! – воскликнул Башир, размахивая руками. – Я только об одном и мог думать – что бы случилось, если бы она навредила пассажиру? Я не мог допустить такого пятна в своем резюме! Или на своей совести, – торопливо добавил он. – Я вывел трамвай 015 из эксплуатации до тех пор, пока не нашел бы способа все исправить.

– Вот когда ты заманил нас сюда под ложным предлогом, – продолжил Хамид. – Все это время зная об источнике проблем! Если бы ты честно обо всем рассказал с самого начала, мы бы не потратили столько времени. И несколько невинных женщин не были бы почти убиты сегодня!

– Я очень разочарован вашей беспринципностью, суперинтендант Башир, – добавил Онси, качая головой.

Уязвленному упреками Баширу хватило приличия повесить голову. «Умелый ход», – подумал Хамид. Он снова уселся на стул, сплетая пальцы.

– Вопрос в том, что нам теперь делать? – Онси скопировал позу Хамида, хотя ему стоило над ней еще поработать. Может, добавить изящный взмах очками.

– Как вы поступите? – Голос суперинтенданта дрожал.

Хамид небрежно пожал плечами.

– Мы можем стать героями. Людьми, раскрывшими банду контрабандистов и коррупцию в транспортном секторе. О, газеты просто влюбятся в этот заголовок! – Кожа Башира приобрела светло-бежевый оттенок. Хамид позволил угрозе зависнуть в воздухе, чтобы воображение мужчины могло развернуться. –   Но, к счастью для тебя, мы не занимаемся жалкими бюрократическими злоупотреблениями, – наконец сказал он, наклоняясь вперед. Следователь проигнорировал Онси, попытавшегося повторить маневр и чуть не сверзившегося со стула. – Мы агенты Министерства алхимии, заклинаний и сверхъестественных сущностей и мы будем действовать как нам и должно – решим дело трамвая 015!

– Вы меня не сдадите? – истончившимся голосом спросил Башир.

– Нет, – великодушно ответил Хамид. В конце концов, это всего лишь контрабанда конфет. Немного смешно, если подумать.

Суперинтендант, однако, не сдерживал себя в похвалах.

– О! Благослови Аллах вашу голову! Ваши глаза! Спаси вас Всемилостивый Аллах!

Какое-то время Хамид позволял ему продолжать, затем поднял руку, останавливая поток. Этого достаточно.

– Но ты больше не будешь заниматься контрабандой или еще чем-то подобным, – скомандовал он. – С этого дня ты пойдешь по прямому пути, суперинтендант Башир.

– Да! Да! – Мужчина кивал с явным облегчением. – Прямой путь!

Хамид встал и Онси вместе с ним. Из кармана кителя Хамид достал лист бумаги, развернул его и положил на стол лицевой стороной вниз, прежде чем подтолкнуть вперед. Башир поднял его, перевернул и в замешательстве прочитал.

– Я не понимаю, что это? – спросил он.

– Счет от шейхи Надии, – коротко ответил Хамид. – Ты получишь еще несколько. Включая счет за ремонт автоевнуха, думается мне. – Видя, как глаза мужчины стекленеют, по мере того как он занимался подсчетами, Хамид улыбнулся. Он поднял бронзовое блюдо и предложил его, побрякивая содержимым:

– Еще сладкого суджуха, суперинтендант Башир?

Глава пятая

Перейти на страницу:

Все книги серии Каирский цикл

Хозяева джиннов
Хозяева джиннов

Финалист премий «Дракон», «Небьюла», «Локус», «Хьюго» и Мифопоэтической премии.Каир, 1912 год.Сорок лет назад великий аль-Джахиз пробил портал в измерение джиннов, и теперь джинны и другие магические существа живут вместе с людьми, соблюдают законы и платят налоги. Но и среди волшебных созданий встречаются нарушители и злодеи. Поэтому есть Министерство алхимии, заклинаний и сверхъестественных существ.Фатима эль-Шаарави – специальный следователь египетского министерства. Одна из немногих женщин в мужской профессии.В поместье английского лорда находят 24 мертвеца, сожженных заживо, но одежда на телах не пострадала. Дело явно для агента Фатимы.Книга включает роман и повести Ф. Джели Кларка о магическом альтернативном Каире, полном ангелов, джиннов, духов и нераскрытых тайн.«Этот эпический роман о магии и тайнах действительно потрясает». – Publishers Weekly.«Захватывающая история Каира становится еще одним персонажем в этой восхитительной комбинации детектива и фэнтези. Дайте роман любителям альтернативной истории и читателям детективов, которые не против насладиться дозой магии». – Booklist.«Кинематографичный экшен, радикальное переосмысление реальной истории и магия на каждой странице. Мне это нравится!» – Аликс Харроу.«Умный, лукавый и увлекательный стимпанк-детектив с отличным балансом юмора и сердечности. Обожаю!» – Шеннон Чакраборти.«Каир, альтернативно-исторический город-космополит, населен не только людьми, но и множеством сверхъестественных существ. Когда их интересы и планы сталкиваются, то в результате получается книга, которую вы не захотите отложить». – Мари Бреннан.«Очаровательно! Мне нравится сложный мир альт-истории «Хозяевов джиннов», с его намеками на изменившиеся судьбы народов и простых людей после катастрофического возвращения магии. Кларк дарит нам увлекательный детектив с чудесным сочетанием фантастического и обыденного, богов-крокодилов, курящих одну сигарету за другой, скучных библиотекарей-маридов и блестящей героини в лихом котелке». – Джанго Векслер.

Ф. Джели Кларк , Фендерсон Джели Кларк

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги