– А куда делась та старая леди?
– А куда деваются те, кто дожил до ста лет? Они отправляются в страну вечной охоты. Вот так этот лесной домик и переходит от одной женщины к другой. Я была такого же возраста, как ты, когда оказалась здесь. Тоже тонула в болоте, и меня спасли. Пойдём-ка со мной.
На небольшой полянке, над которой пышной зелёной кроной нависал солидный дуб, был насыпан небольшой холмик, а сверху воткнут небольшой крест из веток того же дуба, связанных бечевой.
– Это прежняя хозяйка болот?
– Моя спасительница.
– А кем была та женщина?
– Ведьмой.
– Той самой, которая крала детей?
– Той самой.
– А вы?
– Что – «вы»?
– Что вы делаете с детьми?
Старушка засмеялась.
– Ничего не делаю. Вернее, делаю: я отпугиваю их от болот, и не только детей. Но здесь уже пару годков никто не появлялся.
– А когда умерла та ведьма?
– Десять лет прошло.
Долли задумалась.
– Я слышала, что за это время пропали три ребёнка.
Старушка горестно вздохнула.
– Моя вина, не уберегла. Они сгинули в болоте, я слишком поздно опомнилась и не успела спасти их.
– А как же они попали сюда? Так далеко зайти в лес…
– Вот и я не понимаю, как это произошло.
Долли поселилась в домике старушки. Та научила девушку охотиться на уток – жирных, аппетитных; рыбачить; собирать грибы да лесные ягоды. Ещё у старушки был небольшой огород, где она выращивала морковь, свёклу и разную зелень.
– Жаль, хлеба нет, – вздыхала Долли.
– Ещё немного и привыкнешь.
– А как быть с одеждой, если та износится?
Старушка поманила Долли к окованному разноцветными металлическими квадратиками сундуку. Она достала ключ с тремя крупными волнистыми зубцами, повернула его в замке и откинула крышку.
– Смотри…
Она достала из сундука платье. Долли взглянула на него и пожала плечами.
– Красивое, конечно, но оно уже вышло из моды, сейчас девушки такое не носят.
– Зато оно новое и добротное.
– Откуда такое богатство?
– Моё наследство. Оно досталось мне от ведьмы, а потом перейдёт к тебе.
– И что я буду с ним делать?
– Твоё платье износится, тебе надоест чинить его, вот и поменяешь свой наряд. В лесу тебя никто не увидит, так что ходи, в чём хочешь. Смотри, тут ещё два зимних полушубка, так что в холодное время года не замёрзнешь.
Так шли день за днём, месяц за месяцем, и наступила зима. Болото замёрзло, и только ручей по-прежнему весело мурлыкал, петляя между деревьями.
– В болоте стоячая вода, поэтому оно и застывает, – поясняла старушка, – а в ручье вода проточная, ей некогда сковываться льдом.
Старушка показала Долли тропы, по которым можно было безопасно обходить болота, при этом заставила девушку выучить все проходы наизусть.
Подошла очередь весны. Хозяйку лесной избушки начали одолевать болезни, а потом она и вовсе слегла. Старушка уже не вставала со своей лежанки, всё больше смотрела в потолок, кушала плохо и говорила слабеньким голоском, как у ребёночка.
– Я скоро уйду, – говорила она, – а ты останешься здесь хозяйкой. Следи за тем, чтобы никто не попал в болото. Держи палки наготове. Проверяй их прочность, меняй их, если жерди подгнили. Не забывай про безопасные пути, они помогут спасти немало жизней.
Долли слушала её и горько плакала.
– Неужели я останусь здесь совсем одна?
Старушка помолчала, а потом начала говорить.
– Они приехали ночью. Стражники, а с ними богач по фамилии Мериголд. Я жила в Индсвиче, в большом доме над рекой, из окна открывался замечательный вид. Мериголду понравился мой дом, а ещё больше речной пейзаж, и он решил отобрать его у меня. Я жила одна, родственников не было, а потому я оказалась без защиты. Богач приказал мне покинуть дом и пригрозил тюрьмой. Я поняла, что мне грозит ложное обвинение в преступлении, которого я не совершала, у богачей это быстро делается, так что пришлось наспех подписать бумаги и уйти в ночь, куда глаза глядят. Вот так я оказалась здесь: поскользнулась и угодила в болото, а меня вытащили, получилось так же, как с тобой. Идти мне было некуда, поэтому на предложение остаться я ответила согласием. У тебя такая же история?
– Нет, – ответила Долли Джилс. – Моя история совсем другая, но я не хочу говорить о ней.
– Не хочешь – не надо, – произнесла старушка. – Да и зачем мне чужие тайны.
Вскоре на полянке под дубом появился ещё один холмик, укрытый лесными цветами.
Теперь хозяйкой домика стала Долли Джилс. Она обходила болота, молча смотрела на чёрную воду, покрытую круглыми листьями кубышки или кувшинки жёлтой. Долли ежедневно проверяла приготовленные жерди. Она не втыкала их в землю, а клала на берег так, чтобы удобно было взять в случае чего. Болот было несколько, между ними проходили узкие полоски твёрдой земли, по которым можно было перебраться с одного места на другое.
Однажды вечером, когда Долли делала очередной обход, она услышала стук, напоминавший топор дровосека. Долли присмотрелась, но никого не увидела, потому что лесная чаща не позволяла видеть дальше ближайших деревьев. Неужели где-то рядом работает дровосек? Затем стук прекратился, и Долли успокоилась. Дело близилось к вечеру, скоро будет смеркаться, а потом вообще наступит кромешная тьма.