Читаем Хозяйка долины мертвых (СИ) полностью

– Я всегда любил тебя, – мне кажется, с самого первого дня. Сколько я себя помню, – ты всегда была рядом. Это было как воздух, как вода… А ты и сама не знала, что тебе нужно. Тебе хотелось чего-то другого… увидеть новые земли, города… Я не мог тебе этого дать. Со мной ты была бы всего лишь женой пастуха. Поэтому-то, когда Тарк предложил мне стать священником, я сразу согласился… Я думал: когда я стану богатым, ты будешь со мной. Но ты испугалась… и возненавидела меня. Ты боялась Тарка и его Храма… Я думал, это конец… между нами всё кончено. Мы почти не встречались… много дней… Когда ты убежала из дома, я думал, что смогу тебя забыть. Я думал, богатство и власть заставят меня измениться… но нет. Всё бесполезно. Я знаю, что это навсегда…

Порывисто наклонившись к Лиз, дрожавшей от холода в своей длинной ночной рубашке, он заключил её в объятия. Она не противилась, только растерянное выражение не покидало её лица.

– Твоя свадьба ничего не изменит, – сказал Кейт. – Я люблю тебя, и никакой Альберт не сможет тебя у меня отнять. Пусть уходит. Что нам до него?

Лиз растеряно слушала Кейта. Что-то в его поведении казалось неестественным, странным; это пугало и настораживало её. Отчего он пришёл в этот дом в такой неурочный час?

– Как ты сюда попал? – помолчав, спросила она. – Тебе, должно быть, пришлось перебраться через ограду… если только ты не подкупил кого-нибудь из слуг. Но как тебе удалось войти в город? Я знаю, что на ночь городские ворота запирают. Как ты прошёл мимо стражи?

– Не думай об этом, – поспешно перебил Кейт. – Главное, – что я здесь, с тобой.

– Я никого не боюсь, – продолжал он. – Ни стражи, ни Альберта… Хочешь, я проведу эту ночь в вашей спальне?..

– Ты сумасшедший, – только и смогла сказать Лиз.

– Это будет наша брачная ночь, – сказал Кейт. – Как будто мы с тобой – муж и жена. Забудь об Альберте. Разве он не забыл тебя?..

Не слушая возражений Элизабет, он взял её за руку и увлёк назад, в дом, – через чёрный ход, по узкой винтовой лестнице. Держась за руки, они вошли в её роскошную спальню.

– А ты, я вижу, неплохо устроилась, – засмеялся Кейт.

Чёрный плащ, небрежно брошенный на ковёр, упал вниз, как крылья огромной, чудовищной птицы. Кейт снова заключил Лиз в объятия, – неистово, страстно…

– Подожди, – сказала она, – эта постель…

– Что?..

– Нам нельзя здесь быть. Это постель покойного графа. На этой кровати он умирал… в этой комнате лежало его тело… до самого дня похорон… понимаешь?

– Ну и что? Почему это тебя волнует?

– Ведь это мы, – я и Тарк, – принесли ему смерть… так же верно, как если бы мы убили его собственными руками. И вот теперь на этой постели… ты и я… Любовь на смертном одре. Звучит страшно… Уйдём в другую комнату. Это нехорошо.

Из комнаты Мореллы послышался какой-то шорох. Лиз замерла и приложила палец к губам.

– Тише, – сказала она. – служанка проснётся…

– Не проснётся. Все в доме будут спать до зари. Я позабочусь об этом. Сейчас…

Кейт выпрямился и забормотал какие-то странные слова, – заклинание, уже слышанное ею когда-то.

«Бьют часы… двенадцать бьют.

Страшно, страшно… Ночь темна…»

– Стой! – неожиданно перебила Элизабет. – Где ты слышал эти стихи?

Она отшатнулась от Кейта; её тёмные глаза испуганно следили за каждым его движением.

– Это всё Тарк… он заставил меня выучить множество заклинаний… – как будто оправдываясь, пробормотал он.

– Дальше! – приказала Лиз. – Продолжай дальше. Рассказывай!

– Зачем? Оно уже не подействует. Ты перебила меня…

– Всё равно. Я хочу услышать всё до конца. Ну же! Говори.

– Бьют часы… двенадцать бьют.

Страшно, страшно. Ночь темна…

Скоро в доме все уснут.

Ты останешься одна…

Слова эти были не те, которые когда-то шептала старуха на ночной дороге, и Лиз успокоилась, почти забыв свой страх.

«Это всего лишь совпадение, – думала она. – С чего бы это мне бояться Кейта? Ведь ничего не случилось. Просто Тарк научил его разным колдовским словам… Они, верно, прочли всё это в какой-нибудь старой книге…»

Рядом с Кейтом все тревоги этого дня куда-то отступили. Ей было так хорошо и спокойно в его объятиях… Её сердце лихорадочно забилось, она часто задышала; Кейт почувствовал прикосновение её рук, холодных как лёд… Он знал, что она была мертва, но не отпрянул; живую или мёртвую, он продолжал любить её…

– Подожди. Я забыл одну вещь… – сказал Кейт, отстранившись от Элизабет.

– Куда ты?..

К её удивлению, он поспешно склонился над чёрной сумкой, неизвестно откуда взявшейся на полу, и вытащил свечи, завёрнутые в чёрную бумагу. Лиз видела, что там было четыре свечи, – все разного цвета. Не обращая внимания на Элизабет, он расставил их по углам стола: сверху – красную и синюю, внизу – серую и чёрную. Лиз смотрела, как запылали четыре разноцветных огонька. Она не понимала, для чего это нужно.

«Четыре свечи горят во имя чёрного Бога…» Ей казалось, она уже слышала эти слова.

– Зачем это? – удивилась Элизабет.

– Не думай об этом. Так надо… Пусть это будет наш свадебный обряд.

Лиз хотела было возразить, но он поцеловал её в губы. Его губы были странно горячие, как огонь.

Перейти на страницу:

Похожие книги