– Но я больше не могу так жить! – воскликнула Лиз. – Я всё время одна. Мне было не с кем поговорить, кроме него и тебя. Но этого мало. Я хочу увидеть Энни и Арлу… Сколько можно сидеть взаперти?
– Ты привыкнешь, – возразила Морелла. – Всё равно это лучше, чем быть прачкой… или гореть на костре.
Последние слова она произнесла с угрозой; Элизабет нахмурилась, глядя на неё. Но служанка поспешила уйти; она не хотела открытой ссоры. Лиз осталась одна в пустой комнате…
Она в раздумье подошла к окну. В саду было тихо; там не было ни души. Элизабет подумала, что, пожалуй, она могла бы незаметно уйти из дома и вернуться, прежде чем Морелла заметит её отсутствие…
Лиз вошла в соседнюю комнату, где лежала одежда её служанки. Морелла была выше ростом, и её платье было ей велико; но Лиз решила, что для визита домой она выглядит вполне прилично. Белый чепец служанки с накрахмаленными оборками почти полностью скрывал её лицо. Элизабет подошла к зеркалу. «Точь-в-точь как в то время, когда я работала прачкой!», – улыбнулась она.
Лиз тихонько притворила дверь и вышла с чёрного хода. В саду по-прежнему не было ни души…
Она смотрела на зелёные поля и залитую солнцем дорогу, по-детски радуясь, что вырвалась на свободу. Здесь можно было хотя бы на время забыть о том, кем сделали её Торн и Тарк. Её сердце учащённо забилось, когда она подошла к дому пастуха Эрлонда, где жил Кейт…
Ни хозяина дома, ни Кейта Лиз не застала. Сколько ни стучала она у покосившейся деревянной калитки, – всё было напрасно. Никто не открывал. Улицы посёлка были пусты; постояв немного, Лиз направилась к дому Арлы, надеясь встретиться с матерью и сестрой.
К её удивлению, дверь ей открыл сам Тарк.
– Элизабет! – не то удивлённо, не то испуганно воскликнул он. – Почему ты здесь? Что ты на себя надела?
– Это старое платье Мореллы. Не пугайся; мне просто захотелось повидать Энни и Арлу… и Кейта…
– Ты выбрала неподходящий день. Они в соседней деревне, на строительстве нового Храма… разве ты забыла о том, что приказала Тара? Всё графство должно принадлежать нам… Но что ты стоишь у дверей? Проходи в комнату. Садись и рассказывай, как твои дела… как тебе живётся в новой семье? Подумать только, наша Лиз – графиня Лестрэм… никак не могу к этому привыкнуть.
Некромант проводил Элизабет в дом и усадил в глубокое кресло. Старик Торн подошёл к столу и сел рядом с Тарком.
– Я больше не могу там жить! – сказала Лиз со слезами в голосе. – Альберт возненавидел меня. Мы почти не разговариваем. Он пытался выгнать меня в комнату для слуг… мы поссорились, и теперь он редко бывает дома. Брат Альберта, Фред, узнал меня и требует денег, – не то он расскажет, кто я такая. Мне страшно… рано или поздно тайна откроется. В жизни не видела такого мальчишки! Да ещё и Дэриэл всё время приходит туда. Что ещё ему нужно?!
Лиз не заметила, как Тарк изменился в лице.
– Что он знает?
– Кто, Фред? Да почти всё. Ему известно, что я – младшая прачка.
– Я помогу тебе, – неожиданно сказал Торн. – Если тебе не нравится Альберт, – я могу устроить так, что он уедет… и, может быть, не вернётся. Ты слышала о том, что герцог Элорри собирается в крестовый поход? Я могу сделать так, что твой муж присоединится к нему.
– Ты можешь отправить Альберта на войну? – удивилась Лиз. – Как?!
– У меня ещё остались старые связи при дворе. Надеюсь, не все ещё забыли старика Торна…
– Ты ненормальный! – зашипел на него Тарк. – Тебя же разыскивают во всех уголках графства!
– Не думаю, что родной брат станет доносить на меня, – сказал Торн. – То положение, которое он занимает при дворе, позволит ему…
– А кто он? – полюбопытствовала Лиз.
– Какая разница? Это не твоё дело.
– А я-то думала, что он простой крестьянин, – сказала Лиз, хотя до этой минуты и не подозревала о брате Торна. – Ты не похож на придворного. У тебя такой ужасный вид…
– Хватит! Прекратите, – сказал Тарк, стремясь поскорее остановить ссору. – Послушайте, что я вам скажу. Ты вернёшься домой, Элизабет… и ничего не бойся. Мы постараемся тебе помочь. Я сделаю всё, что в моих силах. Ты веришь мне?
– Да, – кивнула Лиз.
– Тебе ничего не грозит… не бойся этого мальчишки. Он ничего тебе не сделает… я позабочусь, чтобы он ничего не рассказал.
– Ты собираешься предложить ему деньги? – спросила Элизабет.
– Не думай об этом, – сказал Торн. – Это уж наше дело. Тарк обо всём позаботится. Всё будет хорошо…
– Не стоит тебе оставаться у нас надолго, – сказал Тарк, поспешно поднимаясь с кресла. – Морелла будет беспокоиться. Тебе пора…
Глава 46. Тёмная вода
Элизабет сидела в гостиной, у окна, и смотрела на высокую серую стену, окружавшую дом графа. Тяжёлые камни, громоздившиеся друг на друга, казались работой великана, забавы ради сложившего эту огромную крепость, – точь-в-точь как дети строят замки из песка. Солнечные лучи проникали в двустворчатое окно и освещали сидящую перед ним Лиз.