Весь в синяках, ушибах ссадинах, кровоточащих ранах… Его левая рука изогнулась под неестественным углом. Темноволосому, грязному и явно несчастному мальчишке, на первый взгляд было не больше шести лет.
— О, господи! — воскликнула я, опускаясь перед ним на корточки. — У него перелом!
— Да уж… досталось пацану, — вздохнул Гарри.
— Блин, Гарри, я совсем не лекарь… — заозиралась по сторонам и крикнула, привлекая внимание равнодушных прохожих: — Эй! Где-нибудь по близости есть лекарь?!
— Да что вы с ним возитесь, леди! — сплюнул хромой моряк, проходя мимо и останавливаясь рядом. — Это же Маркишка-вор! Поди, стащил у тех ребят нечто ценное, вот и получил…
— О морали поговорим потом, — процедила я. — Лекарь где-то тут имеется?
— Есть тут лекарь, есть, — сказал подошедший мужик с огромным пузом. — Не чай, помочь Маркишу хотите, леди?
— Хочу. И помогу, — кивнула ему.
Тот аккуратно поднял с земли мальчишку и сказал:
— Ступайте за мной. Отведу к старой Шурре, она целительница, токмо дорого возьмёт…
— Главное, отведите.
— Ой, Ливи, — вздохнул Гарри, — вечно к тебе всякие ситуации липнут, как мухи на…
Я опасно зыркнула на фамильяра и череп договорил:
— Как пчёлы на мёд…
Оливия Чантервиль
В лавке у целительницы, как и должно, было очень чисто. Я сказала бы даже стерильно — ни пылинки не кружилось в заходящих лучах яркого солнца; все вещи находились в строгом симметричном порядке; а воздух пропитался запахом горьких трав.
Пожилая женщина, сморщенная как урюк, но при этом статная, строгая на вид сортировала свежие травы. Она стояла за прилавком и, взглянув на нас, угрюмо сказала:
— Вылечить перелом руки — пять золотых. Свести ушибы, ссадины и прочие мелкие раны — еще пять золотых. Убрать последствия голода — двадцать золотых. Скидок нет. Бесплатно не лечу. Благотворительностью не занимаюсь. Так что прощайте.
— Какая бойкая и наглая! — возмутился Гарри. — Ещё даже клиентов не знает, а уже думает, что у нас золота нет!
— Шурра! Я предупредил эту леди, но она всё равно велела к тебе нести пацана, — пробасил мужик.
— Я заплачу, уважаемая, Шурра, — сказала я не менее строгим тоном, стараясь соответствовать своему статусу леди. — Только прошу вас исполнить свои услуги без халтуры и обмана.
— Сразу видно, что деловая, — проговорила женщина, откладывая травы и выходя к нам из-за прилавка.
Приблизилась к мужчине с ребёнком, даже толком не взглянув на него, добавила:
— И сотрясение. Плюс — десять золотых.
— Доплачу сверху ещё десять, главное, начните уже исцелять ребёнка, — произнесла грозно и добавила чуть мягче: — Пожалуйста.
Та кивнула головой в сторону неприметной двери между стеллажей, заставленных всевозможными склянками, банками, коробочками и прочим.
— Неси его сюда.
Мужчина отнёс мальчонку в комнату, я прошла следом. Гарри летел за мной.
Комната оказалась местом по типу смотровой, и одновременно операционной. В помещении с потолка свисали странные и угрожающего вида штуковины, напоминающие операционные лампы из моего мира. Стояло тут две кровати — одна для проведения операций. Другая имела назначение для восстановления после манипуляций. В застеклённом шкафу я увидела инструменты хирурга. В углу на крючках висело несколько белых, идеально отутюженных халатов и шапочек.
Что ж, на первый взгляд целительница Шурра вызывает доверие. Надеюсь, она и правда, хороша в своём деле. Не хотелось бы экспериментировать на ребёнке. Но я ни сколько, ни доктор и не смогу в полной мере помочь ему.
— Укладывай его сюда, — указала женщина на операционную кровать.
Когда бессознательный мальчишка оказался на ровной поверхности, Шурра закрыла глаза и медленно поводила над ним ладонями.
Это заняло не больше двух минут. Потом она обернулась к нам и сказала:
— Оставляйте плату на прилавке, леди. И приходите за мальчиком завтра с рассветом. Он уже будет здоров и полон сил. А сейчас мне нужно работать.
— Э-эм… Хорошо… — проговорила неуверенно.
— Пойдёмте, леди, — позвал меня мужчина. — Шурра знает своё дело. Она исцелит пацана. Не волнуйтесь. Только заплатите…
— Конечно, я заплачу, — вздохнула и с беспокойством ещё раз поглядела на ребёнка. Он выглядел настолько жалко, что слёзы на глаза наворачивались.
Вышла из комнаты и оставила на прилавке Шурры названную ей сумму и ещё обещанные мной десять золотых сверху.
Поблагодарила мужчину и наградила его за оказанную помощь, вручив золотой. Он сначала отказывался, но меня переубедить было невозможно и великану пришлось сдаться под моим напором и взять награду.
Домой мы с Гарри возвращались в подавленном настроении.
Нанятый извозчик домчал нас быстро.
А когда я ступила на свою землю, то не сразу поняла, что что-то изменилось, так как я погрузилась в собственные мысли, рассуждая про несправедливость и прочую философскую муть, которая вместо пользы, только загружает мозг.
Зато Гарри сразу подметил новшества.
— Ливи! Ливи! Ты только погляди! Вот это да-а-а-а!!!
Я несколько раз моргнула, не понимая его, а потом раскрыла рот в удивлении.
— Ничего себе… — произнесла изумлённо. — Неужели, это домовята постарались?