Читаем Хозяйка лавандовой долины (СИ) полностью

В результате мы договорились объявить всем, что у меня родились две девочки, а ребёнок Нарины погиб в родах. Думаю, никто особенно не удивится, помня, как она мучилась. Конечно, верные мне люди будут в курсе всего, я им вполне доверяла. Лишь одна Луша была у нас человеком пришлым, поэтому все тонкости дела рассказывать мы ей не будем.

Через полчаса в моей комнате собрались Роберто, Луиза и Эбби, Сорель повторил им краткую версию того, что рассказал мне. Конечно, все сразу меня поддержали и обещали хранить секрет столько, сколько будет нужно.

Лушке сказали, что это просто прихоть госпожи баронессы, она, мол, дочку хотела, и велели, чтобы язык не распускала, хотя с этого дня никто не выпустит её за пределы крепости.

Знахарка, женщина понятливая, обещала поддержать нашу легенду:

— У баронессы родилась двойня, а вот сестрица ейная ребёночка потеряла.

Я от души поблагодарила её за работу и вручила тугой кошелёк.

Из замка знахарка ушла на следующий день, держа в руках небольшой свёрток. На воротах солдатам она сказала, что это погибший младенец, и она сама его похоронит на деревенском кладбище.

В замке вновь воцарилось зыбкое спокойствие. Чувствовала я себя отлично, так что к вечеру уже встала с постели. Малышей на кормление мне приносили по очереди, в детской, сменяя друг друга, дежурили Эбби, Груня и Луша.

Нарина провела в кровати ещё два дня, роды дались ей слишком тяжело. Я приходила к ней, садилась возле кровати и разговаривала, рассказывала какая на улице погода, что сегодня готовят на ужин. О детях разговор специально не заводила, чтобы не бередить ей душу, да она и не спрашивала.

На третий день Нарина поднялась с постели и позвала её на прогулку, слишком долго сестрица не выходила из своей комнаты, глоток свежего воздуха не помешает. Мы прогуливались привычным маршрутом, когда к нам подошёл капрал Эрих и выразил сожаление по поводу гибели малыша Нарины.

Я замерла, а сестрица взглянула на капрала, потом на меня и вдруг разревелась, кинувшись мне на шею.

— Это правда? Мой малыш умер? — слёзы ручьём текли у неё по щекам.

Как выяснилось, она почти ничего не помнила, последние часы родов прошли для неё как в бреду, а потом никто ничего не сказал ей о рождённом ребёнке и вот сейчас капрал подтвердил — его нет!

Я стояла и не знала что делать. Сказать Нарине, что малышка жива? Не сделаю ли я ещё хуже? Ведь сестра всё равно решила отказаться от этого ребёнка. Может так ей будет легче…

— Я хочу уехать!

— Но через неделю новогодье, мы так готовились.

— Если поспешу, успею встретить новый год дома, — упрямо тряхнула головой сестра.

В тот же день Нарина собрала свои вещи, оставив только «беременные» платья, бросив их ворохом прямо на пол. Вечером Фред отвёз её на постоялый двор, где нанял дорожный дилижанс и новую служанку, чтобы та сопровождала её в дороге.

Утром Нарина уже выехала из Лафкарда, направляясь в родительский дом. Вместе с ней ехало тщательно запечатанное послание для отца, где я подробно описала всё, что разузнал Сорель, и просила его быть более осмотрительным.

Ещё я советовала ему присматривать за Нариной. Девушка сильно изменилась, не хотелось, чтобы она снова попала под влияние своей матери. Я предложила отцу нанять для неё компаньонку и отправить на курорт или в путешествие. А там глядишь — всё плохое забудется. Надеюсь, сестра вынесет урок из случившегося.

После отъезда сестрицы в замке стало как-то спокойнее, я возобновила уроки магии, вечерами мы снова собирались в украшенной гирляндами из можжевельника гостиной и читали книги. Правда, теперь моё расписание зависело от двух замечательных малышей. Кормила я их сама и обязательно выделяла время для общения с ними.

Замок потихоньку готовился к зимнему празднику, Андрэ всё чаще помогал нам в разных делах. Сегодня он принёс и установил в гостиной ёлку из пихтовых ветвей. Двигался парень уверено, даже красиво. Иногда я тайком наблюдала за ним.

Когда он ушёл и в гостиной никого не осталось, ко мне подошла Луиза и задала довольно странный вопрос:

— Леди, вы же маг, скажите, вы верите в призраков?

— В призраков? — признаться, она поставила меня в тупик. Я не очень понимала, причём тут магия.

— Даже не знаю… никогда с ними не сталкивалась. Почему тебя это так заинтересовало?

— Иногда мне кажется, что наш молодой хозяин вернулся.

— Луиза, он же погиб! Причём, очень далеко отсюда!

— В том-то и дело! Но этот парень, Андрэ, если бы не шрамы, я бы сказала что он вылитый господин Анри! И Мари так считает!

— Бывают очень похожие люди, — вздохнула я, — вы слишком любили своего господина, поэтому любой похожий парень напоминает вам о нём.

— Наверное, вы правы леди…

— Не надо грустить, жизнь продолжается, у Анри есть наследник и нам нужно сделать всё, чтобы уберечь его от любых невзгод. Давайте готовится к празднику!

Мы продолжили развешивать вырезанные Аделиной и Августиной снежинки. Девочки очень старались, поэтому их работы заняли почётные места на одном из окон. Елку я решила наряжать вместе с ними, когда они проснуться после дневного сна.

Перейти на страницу:

Похожие книги