В результате мы договорились объявить всем, что у меня родились две девочки, а ребёнок Нарины погиб в родах. Думаю, никто особенно не удивится, помня, как она мучилась. Конечно, верные мне люди будут в курсе всего, я им вполне доверяла. Лишь одна Луша была у нас человеком пришлым, поэтому все тонкости дела рассказывать мы ей не будем.
Через полчаса в моей комнате собрались Роберто, Луиза и Эбби, Сорель повторил им краткую версию того, что рассказал мне. Конечно, все сразу меня поддержали и обещали хранить секрет столько, сколько будет нужно.
Лушке сказали, что это просто прихоть госпожи баронессы, она, мол, дочку хотела, и велели, чтобы язык не распускала, хотя с этого дня никто не выпустит её за пределы крепости.
Знахарка, женщина понятливая, обещала поддержать нашу легенду:
— У баронессы родилась двойня, а вот сестрица ейная ребёночка потеряла.
Я от души поблагодарила её за работу и вручила тугой кошелёк.
Из замка знахарка ушла на следующий день, держа в руках небольшой свёрток. На воротах солдатам она сказала, что это погибший младенец, и она сама его похоронит на деревенском кладбище.
В замке вновь воцарилось зыбкое спокойствие. Чувствовала я себя отлично, так что к вечеру уже встала с постели. Малышей на кормление мне приносили по очереди, в детской, сменяя друг друга, дежурили Эбби, Груня и Луша.
Нарина провела в кровати ещё два дня, роды дались ей слишком тяжело. Я приходила к ней, садилась возле кровати и разговаривала, рассказывала какая на улице погода, что сегодня готовят на ужин. О детях разговор специально не заводила, чтобы не бередить ей душу, да она и не спрашивала.
На третий день Нарина поднялась с постели и позвала её на прогулку, слишком долго сестрица не выходила из своей комнаты, глоток свежего воздуха не помешает. Мы прогуливались привычным маршрутом, когда к нам подошёл капрал Эрих и выразил сожаление по поводу гибели малыша Нарины.
Я замерла, а сестрица взглянула на капрала, потом на меня и вдруг разревелась, кинувшись мне на шею.
— Это правда? Мой малыш умер? — слёзы ручьём текли у неё по щекам.
Как выяснилось, она почти ничего не помнила, последние часы родов прошли для неё как в бреду, а потом никто ничего не сказал ей о рождённом ребёнке и вот сейчас капрал подтвердил — его нет!
Я стояла и не знала что делать. Сказать Нарине, что малышка жива? Не сделаю ли я ещё хуже? Ведь сестра всё равно решила отказаться от этого ребёнка. Может так ей будет легче…
— Я хочу уехать!
— Но через неделю новогодье, мы так готовились.
— Если поспешу, успею встретить новый год дома, — упрямо тряхнула головой сестра.
В тот же день Нарина собрала свои вещи, оставив только «беременные» платья, бросив их ворохом прямо на пол. Вечером Фред отвёз её на постоялый двор, где нанял дорожный дилижанс и новую служанку, чтобы та сопровождала её в дороге.
Утром Нарина уже выехала из Лафкарда, направляясь в родительский дом. Вместе с ней ехало тщательно запечатанное послание для отца, где я подробно описала всё, что разузнал Сорель, и просила его быть более осмотрительным.
Ещё я советовала ему присматривать за Нариной. Девушка сильно изменилась, не хотелось, чтобы она снова попала под влияние своей матери. Я предложила отцу нанять для неё компаньонку и отправить на курорт или в путешествие. А там глядишь — всё плохое забудется. Надеюсь, сестра вынесет урок из случившегося.
После отъезда сестрицы в замке стало как-то спокойнее, я возобновила уроки магии, вечерами мы снова собирались в украшенной гирляндами из можжевельника гостиной и читали книги. Правда, теперь моё расписание зависело от двух замечательных малышей. Кормила я их сама и обязательно выделяла время для общения с ними.
Замок потихоньку готовился к зимнему празднику, Андрэ всё чаще помогал нам в разных делах. Сегодня он принёс и установил в гостиной ёлку из пихтовых ветвей. Двигался парень уверено, даже красиво. Иногда я тайком наблюдала за ним.
Когда он ушёл и в гостиной никого не осталось, ко мне подошла Луиза и задала довольно странный вопрос:
— Леди, вы же маг, скажите, вы верите в призраков?
— В призраков? — признаться, она поставила меня в тупик. Я не очень понимала, причём тут магия.
— Даже не знаю… никогда с ними не сталкивалась. Почему тебя это так заинтересовало?
— Иногда мне кажется, что наш молодой хозяин вернулся.
— Луиза, он же погиб! Причём, очень далеко отсюда!
— В том-то и дело! Но этот парень, Андрэ, если бы не шрамы, я бы сказала что он вылитый господин Анри! И Мари так считает!
— Бывают очень похожие люди, — вздохнула я, — вы слишком любили своего господина, поэтому любой похожий парень напоминает вам о нём.
— Наверное, вы правы леди…
— Не надо грустить, жизнь продолжается, у Анри есть наследник и нам нужно сделать всё, чтобы уберечь его от любых невзгод. Давайте готовится к празднику!
Мы продолжили развешивать вырезанные Аделиной и Августиной снежинки. Девочки очень старались, поэтому их работы заняли почётные места на одном из окон. Елку я решила наряжать вместе с ними, когда они проснуться после дневного сна.