Читаем Хозяйка праздника жизни полностью

Кира доверяла своему Лисице, зная, что, коварный обманщик в мелочах, он никогда не подведет ее в том главном, что и удерживает всякую женщину рядом со своим мужчиной. Но все же Мелисса может быть такой очаровательной и обворожительной… Лисица запросто мог ею увлечься. И это тем обиднее, что с самой Кирой хозяйка праздника милой отнюдь не была.

Однако что бы там ни наговорила Мелисса, а смерти ей Кира не желала. И поэтому сейчас жарко шептала, сидя под своим покрывалом:

– Хоть бы Мелисса проснулась! Хоть бы подала голос! Пожалуйста, господи, пусть она заговорит!

Ее просьба была услышана. И из люкса Мелиссы послышался зевок.

– А-а-а… Это ты, – сонно произнесла она, ничуть не встревожившись. – Что-то случилось?

– Поговорить хочу о твоем муже.

Голос мужчины доносился неразборчиво, словно из бочки. Кире приходилось скорей догадываться о его словах по ответным репликам Мелиссы, чем действительно слышать их. Вот Мелисса говорила громко и не стесняясь. Но предложению мужчины удивилась:

– О Кускове? А что с ним? Мне казалось, вы с ним оба здорово развлекаетесь на этом слете.

– Может, он-то и веселится, а вот мне не до смеха.

– Почему?

– Из-за тебя, дорогая сестренка. Из-за кого же еще? Ты же знаешь, что только ты одна у меня на этом свете и осталась. На самого себя я уже давно махнул рукой. Но ты… ты же моя маленькая Мелли. Помнишь, когда ты еще плохо говорила, то переиначивала свое имя на свой собственный манер.

– Правда? – удивилась Мелисса. – Нет, я этого не помню.

– А я помню. И поверь, Мелли, это одни из самых дорогих моих воспоминаний. И я не хочу, чтобы у меня их кто-то отнял!

– Да кто может у тебя их отнять, глупенький? – засмеялась женщина. – Теперь ты вернулся, я с тобой, все будет в порядке. Худшее осталось позади.

– Я тоже так думал. Но теперь я знаю другое.

– Что же?

– Твой муж задумал дурную вещь. Очень дурную. И мы с тобой, Мелли, должны его остановить!

– Не понимаю, говори яснее! – сердито произнесла Мелисса.

– Я тебе сейчас все объясню.

Кира навострила ушки, но, к ее огромному разочарованию, мужчина понизил голос настолько, что Кире не удалось больше ничего услышать. Она и прежде слышала почти один только голос Мелиссы, а тут и его слышать перестала! Впрочем, таинственный гость, кем бы он ни был, не задержался в спальне женщины. Не прошло и двадцати минут, как он уже выскользнул на террасу, а потом, перегнувшись через перила, скользнул вниз словно змея.

И снова Кира едва удержалась от вскрика. Он же сейчас разобьется! Но все обошлось. Мужчина в черном эластичном костюме, почти совсем незаметный в ночи, скользнул по стене дома, а потом исчез за кустами так быстро и незаметно, словно бы его тут и не было никогда. Ни единая веточка не шевельнулась, когда он проходил сквозь живую изгородь, ни один листик не дрогнул. Не было слышно ни шороха, ни треска ломающихся сучков. Это было равносильно чуду, и Кира мысленно поаплодировала неизвестному ловкачу.

Небо на горизонте стало розоветь. Послышались голоса вернувшихся работников гостиничного комплекса. И Кира разумно рассудила, что если даже кому-то придет в голову мысль нанести Мелиссе новый визит, то услышать их разговор будет решительно невозможно. Не говоря уж о том, что сидеть в позе эмбриона, уткнув ноги в коленки и стараясь казаться поменьше, пусть и под покрывалом, но на террасе среди белого дня, было глупо. Да еще и Мелисса может выйти на террасу и разоблачить сыщицу.

Поэтому Кира быстро перебралась к себе в номер и, сделав всего один звонок, заснула со сладким ощущением того, что именно она стала обладательницей самой большой тайны.

Оказывается, у Мелиссы на слете собралась целая семья. Тут проживает не только ее муж – господин Кусков, скрывающийся под чужим именем и личиной. Тут же находится еще и брат Мелиссы. И кто он такой, Кире было чертовски любопытно. Она была уверена – она видела этого мужчину. В пестрой толпе организаторов и гостей слета девушке мерещилась его тонкая подтянутая фигура. Вот только лица ей пока что вспомнить не удавалось. Но она его вспомнит, обязательно вспомнит. И тогда многое станет понятным.

Кира в этом почему-то совсем не сомневалась. И заснула со счастливой улыбкой человека, которому до решения сложной задачи остались сущие пустяки.

Глава 11

У Лисицы ночь выдалась тоже непростая. Сначала он гнал машину с похабно ухмыляющейся Сиреной на боку, выслушивая смешки от тех отчаянных безумцев и смельчаков, кому все же удавалось обойти его в обход всех правил справа по трассе. Потом он потратил уйму времени, чтобы доказать новому охраннику на въезде в поселок, что он живет в «Чудном уголке» и вполне достоин того, чтобы его впустили в поселок вместе с машиной даже в половине пятого утра.

И лишь к шести, когда недоразумение прояснилось, Лисица получил доступ к собственной кровати. Неудивительно, что, увидев ее, он почувствовал, как ноги у него буквально подкашиваются, а на глаза наворачиваются слезы досады. Ведь за окном уже занимался новый день. И в этот день Лисице предстояло переделать столько всяких дел!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже