Читаем Хозяйка Сумрака полностью

– Алекто, ты прелесть, – рассмеялся Магистр. – Я не только люблю, я обожаю тебя, моя дорогая. Удовлетворена?

– На ближайшие дни даже более чем, но учти, после бала тебе это опять повторить придется.

– Хорошо, что ты заранее предупредила, я морально подготовлюсь, и может быть, даже во время бала тебе их ещё пару разочков повторю. Вдруг это тебя ещё больше порадует.

– Несомненно порадует.

Глава 11


Бал был в самом разгаре, гости были в приподнятом настроении, музыка гремела не умолкая. К Алекто, сидевшей на возвышении под балдахином, подошел Магистр и сел в соседнее кресло.

– Ты довольна? – улыбнулся он и, взяв её руку, стал нежно целовать каждый из унизанных массивными кольцами пальчиков.

– По большому счету – да. Всё неплохо. Но мне не хватает жертвы…

– Ты получишь её… Но может, вначале подаришь мне танец?

– Люциус, я с удовольствием потанцую с тобой, но с условием, что позволишь мне прямо здесь и сейчас устроить лотерею, чтобы волею случая выбрать себе жертву.

– Ты удивляешь меня, дорогая. Зачем тебе это?

– Несказанно хочу посмотреть на реакцию гостей и ощутить их страх, когда каждый будет чувствовать, что может оказаться моей потенциальной жертвой… Понимаешь, мне с каждым днем всё тяжелее обуздывать тварь, твой верификатор лишает меня сил противостоять ей, а это дополнительно подпитает её, к тому же мне самой подобное нравится… Это будет очень забавно. Ну разреши…

– Только на условии, что в твоей лотерее выбор падет на того, кого укажу тебе я. Как ты наверняка знаешь, любая случайность в жизни это проявление необходимости и никак иначе. А на моей территории необходимость определяется исключительно мной. Поэтому твоя «случайность» ни в коей мере не должна противоречить моей воле. Уразумела?

– Вот за что люблю тебя, Люциус, так это за прописные истины, которые ты без устали талдычишь мне уже сколько времени. Не утомился ещё? – презрительно хмыкнув, Алекто отвернулась от супруга и стала поправлять полу своего длинного жемчужно-серого с чёрной отделкой платья.

– Ты девочка, конечно, у меня умная и всё схватываешь на лету, – Магистр Тьмы нежно коснулся её щеки, – но я знаю твоё ослиное упрямство и предупреждаю: не сделаешь, как сказал, и посмеешь начать самостоятельную игру, больше вообще ни одной жертвы не получишь.

– Люциус, – обернулась она к нему, сердито сверкнув глазами, – ведь знаешь, что подобные высказывания у меня приступ злости вызывают, и я начинаю плохо контролировать ситуацию. Тебе нравится меня злить?

– Очень, – честно признался он, пожирая её взглядом, – обожаю, когда ты злишься… Ты сказочно хороша в эти моменты, а предвкушение видеть, что ты сделаешь с тем, кому посчастливиться сейчас попасть тебе под горячую руку, так вообще заставляет меня испытывать давно забытое чувство волнения. Иди, дорогая, развлекись, а потом потанцуем.

– Может, наоборот?

– И наоборот не откажусь. Прижимать к себе твоё тело, когда ты в таком возбуждении несказанно приятно.

Он поднялся и, обернувшись к музыкантам, гаркнул:

– Танго для хозяйки бала!

В зале мгновенно наступила звенящая тишина, а потом все танцующие быстро отступили к краям залы, освободив весь её центр, и музыканты заиграли бравурное, огненное танго.

Магистр Тьмы тут же протянул ей руку:

– Прошу, моя дорогая.

Алекто медленно поднялась и, положив ладонь на подставленную руку супруга, последовала за ним в центр залы.

Повинуясь ритму танго, он притянул её к себе и увлек в страстном танце вдоль рядов своих подданных, замерших в почтительной недвижности.


Отдавшись полностью музыке и ритму, Алекто танцевала, ведомая супругом, и предвкушала, как всё вывернет… Эти мысли будоражили воображение и подпитывали тварь, которая в ожидании скорого развлечения ослабила хватку и не мешала Алекто получать удовольствие от танца.

– Уже придумала, как объявишь о своём намерении? – склоняясь в очередном па, и не отрывая от неё напряженного взгляда, поинтересовался Магистр.

– Это будет экспромт…

– Хочешь, помогу?

– Сама справлюсь. Хотя если подыграешь, буду благодарна.

– Достойный ответ моей супруги. Ты очаровательна, моя дорогая. Какое же ты чудо всё-таки… И почему я раньше не заставил тебя постоянно быть при мне? Ведь сколько времени потерял, – с явным сожалением проговорил он и пылко прижал к себе в новом пируете.

– Всё что угодно в больших количествах быстро приедается. То, что наши отношения были лишь эпизодичны, до сих пор позволяет тебе чувствовать их свежесть и остроту, – в ответ выдохнула она ему в ухо.

– Может быть, может быть… – пробормотал он, продолжив кружить её по зале.


Когда музыка стихла, и они остановились, все гости зааплодировали и стали выкрикивать комплименты и здравицы.

Магистр поцеловал ей руку и отошел. С улыбкой кивнув ему, она повернулась к Герману и Лизе, стоящим неподалеку, и подозвав жестом, холодно проронила:

– Подай вина, Герман.

– Сию минуту, миледи, – тот повернулся и, не выпуская из левой руки ладонь Лизы, остановил снующего меж гостей слугу с подносом. После чего, наполнив до краев вишнево-рубиновой жидкостью большой фужер тонкого стекла, подал Алекто: – Прошу, миледи.

Перейти на страницу:

Похожие книги