Читаем Хозяйка цветочного острова (СИ) полностью

Голова пошла кругом, и я поднялась к себе в спальню. Войдя в комнату, я подошла к окну и почувствовала, как по щекам побежали слезы. Столько планов, куча идей и все коту под хвост. Сейчас меня не радовали буйные краски на цветущем острове и не умиляло пение птиц. Ощущала себя так, словно находилась в тесной клетке и от этого стало трудно дышать.

Хотелось убежать, но куда?

Вырвавшись из одного плена, я вполне могла попасть в другой. Хорошо, что барон фон Штольц оказался поблизости и спас меня тогда от темного колдуна. Грудь сдавило с новой силой, и я не выдержав побежала вниз и понеслась на цветочную поляну где впервые очнулась на этом острове. Пока бежала шляпка слетела с моей головы, но я не стала ее поднимать.

Наконец оказавшись на цветущей поляне, я вдохнула чистый горный воздух и дала в полной мере волю слезам. Откровенно не понимала зачем я оказалась на этом острове. Неужели затем, чтобы выйти замуж за старика и терпеть приставания наглого Густава? Ведь все чем я хотела заниматься в своей жизни это производством духов и жить в гармонии и любви.

Тихо плача я свернулась в калачик и лежала так ровно до тех пор, пока не услышала знакомое карканье. Поднялась с поляны неловко вытирая пальцами слезы со щек и схлестнулась взглядом с бароном фон Штольцем, который при виде меня сразу же помрачнел.

- Фрау фон Дер Кляйн, что Вы тут делаете? – сказал он грубо, опираясь на деревянную трость.

- Лежу, - буркнула я и стряхнула с платья прилипшую зеленую листву.

Барон, увидев мои слезы нахмурился и подойдя немного ближе, протянул мне свой чистый носовой платок. Я с благодарностью взяла его, но при этом случайно коснулась пальцами его теплой руки. Меня в этот момент словно током ударило, и я резко отдернула руку. Выбежав из поместья впопыхах, я не надела кружевные перчатки и барон, заметив мои неприкрытые руки поджал губы и убрал свою свободную руку за спину. Быть может мое прикосновение стало для него неприятным? Я честно не знала, что и думать.

- Что случилось? – сказал он хриплым голосом и быстро взглянув на него увидела в его взгляде некоторое волнение.

Барон действительно переживал за меня или мне это лишь показалось?

- Ничего, - ответила я и вытерев слезы платком хотела было уже вернуть его барону назад, но он усмехнулся и сказал, чтобы я оставила платок себе. Вдруг он еще мне понадобится.

Посмотрев на меня более пристально, барон произнес, осторожно подбирая слова:

- Вы плачете, а это значит, что что-то случилось. Может я чем-то смогу вам помочь?

Я печально вздохнула и решила поделиться с бароном своими переживаниями. Не знаю почему я так поступила, но мне захотелось выговориться. Выложив все как на духу, я внезапно почувствовала себя лучше и даже немного прониклась к барону симпатией. Мне не хватало близкого друга и возможно он смог бы войти в круг моих друзей.

Барон фон Штольц молча слушал мой рассказ, и я видела, как от злости он сжимал свои кулаки, когда я делилась с ним своими впечатлениями о старом развратнике и о том какая участь будет ждать меня если я выйду за него замуж. Так же я рассказала про то, как я претворила свой план в жизнь и избавилась от опекуна с его сыном и от старого жениха. Барон звонко рассмеялся, услышав мои слова и похвалил меня за сообразительность. От его слов на душе разлилось тепло, и я впервые увидела в нем мужчину, красивого и гордого представителя благородного рода, который волею судьбы оказался один на один с жестокостью этого мира, впрочем, как и я.

Барон вызвался проводить меня до поместья, и я с радостью согласилась. Весь путь я старалась идти медленно чтобы не доставлять ему дискомфорт. Конечно можно было отказаться от сопровождения, но я не посмела. Это было бы лишним напоминанием о его увечье, а я не хотела унижать его своим отказом.

На удивление барон оказался веселым собеседником, и я слушала его с большим интересом. Он рассказывал мне про годы, проведенные при дворе и о нашем короле Дитрихе III, о его приключениях и о серенадах, которые он посвящал прекрасным дамам. Рассказывая об этом он внутренне преобразился, и я увидела его таким какой он был ранее и поняла почему дамы сходили по нему с ума.

Меня так потрясло его преображение, что я на краткий миг потеряла дар речи. Затем смутившись затеребила веер висевшей на моей правой руке и невольно поправила прическу, которая вероятно растрепалась пока я лежала на цветущей поляне.

Посмотрев вперед я с сожалением обнаружила что мы уже пришли и наступившая внезапно тишина, оглушила нас, от чего мое сердце забилось быстрее.

- Барон, я благодарю Вас за то, что Вы проводили меня, - сказала я и мой взгляд невольно опустился на его руки. Он с улыбкой держал мою шляпку, которую я обронила пока бежала на поляну.

- Полагаю, шляпка Ваша? – улыбаясь протянул мне ее барон.

Погруженная в свои раздумья я даже не заметила, когда он поднял ее и растерянно потянулась за ней, при этом опять нечаянно коснувшись руки барона своими холодными пальцами. Его взгляд при этом резко потемнел, и я увидела в них горячее и ничем неприкрытое желание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы