Читаем Хозяйка цветочного острова (СИ) полностью

Зайдя в холл, я прямиком отправилась в свою спальню с намерением принять ванну и отдохнуть, но мои мысли самым жестоким образом прервали и повернувшись в сторону лестницы я увидела чопорную даму, с высокой прической, которая поджав губы бантиком процедила сквозь зубы:

- Позвольте узнать где Вы были, юная фрау?

Глядя на даму, внешне напоминающую Фрекен Бок, я едва не рассмеялась от ее сходства с мультяшной героиней.

«Кто эта дама?» - подумала я и вопросительно подняв брови повернулась к спешащей ко мне Гризельде.

Служанка тихим голосом прошептала мне на ухо, что это моя гувернантка, мадам Флопшток. У нее недавно умерла тетя, поэтому она на месяц уезжала из поместья проведать родню и попрощаться с умершей.

Гувернантка? Я что-то совсем забыла о ней. Ну да ладно, я ведь взрослая девочка и не обязана отчитываться перед этой странной мадам.

- Я ездила по делам, - уверенным голосом ответила я и схлестнулась со старой грымзой взглядом.

- Без сопровождения, Вы не имели права покидать остров.

- Со мной была Гризельда, так что не вижу проблем.

- Фи, что за выражения Мирриэль? – сказала она, спускаясь по ступенькам ниже. – Возможно посидев в темном углу, Вы вспомните все чему я Вас учила долгие годы? – зашипела она как змея, а я не могла поверить услышанному.

Получается на этом райском острове Мирриэль жила как в аду?

- Как я могла забыть, если Вы мне каждый раз об этом напоминаете? – надерзила я грузной мадам и махнув рукой пошла по лестнице на верх под ошарашенный взгляд престарелой мучительницы.

Терпеть ее придирки и упреки я далее не собиралась и если она хочет сохранить свое место, то пусть не вмешивается в мои дела.

Глава 9


Пока гувернантка в немом шоке смотрела мне вслед я бодрым шагом поднималась по лестнице. Гризельда ворча и кряхтя шла следом за мной и зайдя в свою спальню я без сил рухнула на большую кровать, на которой, как в старину, сверху висел шелковый полупрозрачный балдахин, а вся конструкция держалась на витиеватых деревянных столбах. Лежала я так ровно до тех пор, пока в мою спальню не вошла служанка, а следом за ней с каменным лицом и поджатыми тонкими губами не вплыла недовольная гувернантка. Увидев меня лежащей в одежде на кровати, она покраснела от злости, и я в буквальном смысле увидела, как из ее ушей пошел пар.

- Госпожа фон Дер Кляйн, что Вы себе позволяете? – звонким голосом произнесла она, смерив меня при этом презрительным взглядом. – Лежать на кровати в пыльной одежде после долгой поездки это дурной тон, - надменно произнесла она и обиженно надула щеки.

Ругаться с ней сил практически не осталось, поэтому я встала с кровати и расторопная Гризельда тут же поднесла мне новое платье.

Гувернантка стояла вытянутая как струна и уходить явно не собиралась, поэтому я тут же указала ей пальцем на дверь и строгим голосом попросила выйти. Возможно прежняя хозяйка этого тела и привыкла что все носятся с ней как курица с яйцом, но меня это жутко раздражало. Гризельда полезла в шкаф за чулками, а я быстро сняла свое платье и одела новое. Служанка уже не обращала внимания на мою блажь, так как я пояснила ей, что мне требуется самостоятельность.

Через некоторое время я спустилась по лестнице вниз и направилась в гостиную так как пришло время обеда. Мадам Флопшток уже сидела там и на голове у нее была странная прическа похожая на воронье гнездо. Сухо кивнув гувернантке, я села за свое место и наложила себе в тарелку горячий ароматный крабовый суп. Представив, как в скором времени я научу Берту готовить по привычным мне рецептам я даже не обратила внимания на то, что в супе не хватало соли. Садовник посадит купленные семена, а я потом буду сидеть на террасе и смотреть на теплое море, слушать пение райских птиц в саду и наслаждаться долькой сочного арбуза. Представив все это у меня потекли слюнки, и я от радости съела весь суп.

- Барон фон Хрондсвиль написал мне, что скоро Вы выходите за муж за барона фон Блоха? – начала было гувернантка и я, едва не подавившись пресной лепешкой, в шоке уставилась на нее.

- Мне кажется, что барон передумал, - ответила я, ожидая что она скажет дальше.

Она демонстративно вытерла тканевой салфеткой рот и посмотрела на меня с чувством полного превосходства.

- Мне кажется у Вас не достоверная информация. Ваш опекун отправил мне письмо, в котором было указано, что Ваша свадьба с бароном фон Блохом состоится через две недели. Так что прохлаждаться времени нет, нам нужно срочно готовиться к свадьбе.

Скрипнув зубами от злости, я резко встала из-за стола и вышла под ее неодобрительное сопение. Выходить замуж за старого извращенца я не собиралась и готовиться к свадьбе желания не было.

Свадьба была назначена до моего совершеннолетия, а значит отказаться я не могла.

Что же делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы