Читаем Хозяйка волшебного дома. Книга 2 (СИ) полностью

— Это не коза! — выкрикнул с кухни Далет, — это посмешище над всем козьим родом! Дочь коровы и барана. Мозгов нет, зато на вымени четыре соска. Два, правда, не дают молока. Зато спеси хватит на королеву!

— Лео, коза меня ничуть не смутит.

— Но и за ребенком придется следить.

— Согласен. Анна ляжет спать, а я останусь качать колыбель и заодно отбивать атаки козы. Мало ли, она, и вправду, заглянет?

— Минус три носа, — вернулся из квартиры в дом Саша с ведром воды.

— В каком это смысле? — вскинулся бастард.

— Троих спать я пристроил. Тебя, Аньку и мелкого. Далет может лечь на диван прямо здесь. Он узкий.

— Далет или диван? — уточнил я зачем-то.

— Оба. Они просто созданы друг для друга. Итак, Далета пристроили. Я могу поспать на той кровати, которая в квартире стоит. Лео?

— Я подманиваю вурдалака. К рассвету управлюсь и натяну себе гамак на террасе.

— Вот и удачи тебе! — принялся намывать полы Саша. И это при двух рабах в доме! Он нормальный? Или не совсем?

— Поди сюда, — закинул я назад голову, обращаясь к шерстяному боку.

— Нихасю!

— Слезай, а то осиновым прутом щекотать буду.

— Зачем?

— Спать будешь в спальне хозяйки.

— Съест.

— Ведьма? Не думаю.

— Несчастье съест.

— Я провожу.

Глава 28. Настя

Хорошо-то как! Из окна дует теплый ветерок, слышно как накатывают на берег волны одна за одной. Кровать уже расстелена, кто-то из ребят постарался, а может и сам дом. Шторы раздернуты, яркие звёзды сияют на черном небе. Жаль, скрипка уже не играет больше, или отсюда ее просто не слышно?

Разделась, сладко зевнула. Парни и без меня со всем разберутся. Аня вроде как тоже нашла свое место в доме, успокоительный чай ей заварят. Младенец сыт и ухожен. Все хорошо.

Неспешно надела длинную ночную сорочку, сладко потянулась, предвкушая, как сейчас нырну под невесомое одеяло.

Чупокабр прокрался в комнату и молча запрыгнул на крышу игрушечного особняка. Стыдно паршивцу. Я первой мириться точно не буду, пускай немного помучается, мздоимец пушистый. Продался за колбасу и вступил в преступный сговор.

Нет, ну если так подумать, на трезвую голову, то ничего страшного не случилось. Просто толпа идиотов напридумывала себе страшилок про ведьму. А что, вполне в духе времени. С эльфами в этом мире действительно воюют. Вспомнить хотя бы Лео. Как он упал передо мной на колени, умолял не трогать младенца, боялся за него, как за своего сына. Дурак, конечно, но зато добрый. Сашка тоже ничем не лучше. Понарассказывал всем баек про меня, и сам же в них поверил. Паника, точно, штука заразная. Завтра со всеми поговорю, и решим, как будем жить дальше. Мальчика я не брошу. Понять бы, откуда он вообще у меня взялся?

Зато в ребятах я больше не сомневаюсь. Каждый проявил себя с лучшей своей стороны. Идиоты, конечно, и меня боятся. Но зато добрые, заботливые, детей любят. Козу даже завели. И ведь не украли, купили. На мои деньги. Ну да и ладно, я бы точно так же поступила на их месте.

Ещё раз зевнула и отогнула край одеяла. Пора спать. Даже будильник ставить не буду. Когда проснусь — тогда и утро настанет. Надеюсь, завтрак мне приготовят. Или обед. Как пойдет.

Кто-то тихонько постучал по двери. Благость словно в окно выдуло.

— Мм? Что ещё стряслось? Вы нашли слона и приволокли ко мне в сад?

— Анестейша, мне позволено войти? — сказала дверь голосом Лео.

— Входи, — надо бы извиниться. Обидела его, назвала убийцей и вором. Впрочем, он сам хорош. Хамит, так и не объяснил, за что попал на каторгу. Кто умней, тот и извиняется первым, так ведь?

— Прости, что назвала…

— Я хотел извиниться перед вами, — произнесли мы почти синхронно.

— Прости, что назвала вором. Но я действительно ничего не знаю о тебе.

— Я попал на каторгу из-за обмана. Обещал дочери градоначальника жениться и не сдержал слово. Увы.

— Вот как? Только из-за этого?

— Да.

— Кто-то это сможет подтвердить?

— Полагаю, что вы сами можете узнать. На моём каторжном браслете проделаны особые метки. Без магии их считать не получится, но воспользовавшись даром…

— Утром. Сейчас я не способна ни о чем думать. Слишком устала.

— Простите, что побеспокоил вас. И позвольте мне извиниться.

— Позволяю, — устало кивнула я головой.

— В академии нас учили, что все маги равны. И женщины, и мужчины. Я просто не в силах относиться к вам иначе. И невольно допускаю грубости. Думаю о вас, как о магессе. Вы слишком поздно обрели дар и не прошли обучение. Опасно обладать такой силой и не уметь ее удержать. Простите, что был груб с вами.

— Постарайся так больше не делать. Я, и вправду, ничего не умею. А жаль. Надо учиться. Может быть, тоже поступить в академию магии?

— Вас убьют. Дочерей Морриган всегда истребляют. Слишком опасно иметь дело с подобными вам ведьмами. Люди всегда истребляют то, чего боятся.

— Жаль. Значит, не поступлю. Ограбить библиотеку, что ли? Шучу. Загляну завтра в книжную лавку. Бывают самоучители магии, не знаешь?

— Редкая женщина мечтает купить себе книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика