Когда мы вошли в закусочную Фей Робертс, там уже было, что называется «жарко», все что-то бурно обсуждали. Едва я предстала перед коллегами, как на меня уставились с непривычной жадностью, буквально обдирая мясо с костей.
— Ну что, мисс феминистка, теперь Фелтон будет бороться за твои права? — с издевкой поинтересовался Мартин.
Вот и началось. Чтобы констебль — и на меня рот открывал? Неприятно.
— А у тебя проблема с моими правами? — поинтересовалась я флегматично. — Или с правами женщин в целом?
Видит бог, мне были не по нутру склоки, но и гавкать я на себя позволять не собиралась.
— Или для тебя лапать женщину против ее воли — это нормальное поведение? Или не только лапать? — решительно пошла я в наступление.
Как говорится, если умирать, то с помпой и блеском. Один раз уступишь — и тут же сожрут. Полиция — это не пансион для девочек, впрочем, подозреваю, слабому и в пансионе не поздоровится.
Мартин сдулся, сообразив, что я проглатывать обиду не планирую. А мой характер… словом, все знали, если меня вывести из себя — мало не покажется.
— Да чего ты кипятишься, а? — пошел на попятный констебль.
Все прочие коллеги сделали вид, будто вообще ничего не случилось.
Глава 9
Ланч проходил не самым приятным образом: я не ела — старательно давилась каждым куском своей несчастной запеканки с грибами, которую еще не так давно очень любила. Теперь же наверняка это блюдо мне в горло не полезет.
Нет, сразу можно было заподозрить, что появление Леонарда Фелтона поднимет в нашей маленькой общине бурю, но вот я никак не ожидала, что внезапно попаду прямиком в ее центр. Двадцать минут обеда тянулись, кажется, вечно, и я с ужасом думала, как протяну еще десять под косыми взглядами, вслушиваясь в неизбежные шепотки вокруг, от которых деваться было некуда.
Но тут как ангел-спаситель в закусочную ворвался Фелтон, принявшись озираться по сторонам. Как оказалось, нужна была шефу именно я.
— Мэллоун! — наконец, увидев меня, возрадовался Леонард Фелтон. — Проглатывайте вашу еду и живо сюда. У нас вызов! Кларенс, Хоуп! Выбейте записи со всех камер слежения в этом городе на даты убийства. И на вчерашний и сегодняшний день в том числе. Хиггс, просмотрите соцсети с учетом нашей геолокации, не пишут ли что-то интересное. Данн, звоните в центр и выбейте сюда некроманта. И мне все равно, как вы это сделаете, главное, успейте все сегодня!
Коллеги по отделу от такого списка поручений, выданного в темпе пулеметной очереди, слегка обалдели, а осознав масштаб работы, тут же скисли. Одна я улыбнулась от уха до уха и тут же бросилась к Фелтону. Наверное, ни одна принцесса, заточенная в башне, не радовалась так появлению доблестного рыцаря, как я обрадовалась появлению начальника отдела.
Правда, когда мы вышли из закусочной, счастье меня покинуло. Потому что включился мозг.
— Сэр, но если все так срочно, то?.. — посмотрела я на мужчину, мечтая услышать какую-то совершенно заурядную причину спешки.
— Да, Мэллоун, — кивнул мрачный и, кажется, расстроенный Фелтон. — Третье убийство. У нас все-таки серия. Я подозревал, что так в итоге и будет, но все-таки надеялся…
В этот момент я осознала, что говорит шеф с полной искренностью, которая сквозила в каждом слове, в выражении его лица. Он переживал за жизни жителей нашего города, а не просто хотел спрятаться от своих проблем и переживаний за разгадыванием интересной загадки. Мне доводилось видеть полицейских, которые перестали видеть в жертвах людей, но Леонард Фелтон к ним не относился.
— Снова девушка? — спросила я, внутренне содрогаясь.
Начальник кивнул и тяжело вздохнул.
— Судя по звонку свидетеля, тоже старшеклассница. Уже третья. Нужно выбить у Стаффорд патрулирование улиц. Убийца может и не остановиться на троих.
На этот раз за руль сел сам Фелтон, причем без каких бы то ни было сомнений и разговоров.
— Мэллоун, побудьте мои навигатором.
Шеф назвал адрес, и я, прикинув, поняла, что речь идет о заброшенном цехе, где еще пять лет назад консервировали рыбу. Теперь же помещение пустовало в ожидании того, кто найдет ему новое применение. Лов рыбы в наших местах прекратили, соответственно, и надобность в цехе отпала.
— Странно, — прокомментировала я с нескрываемым удивлением, — туда же идти достаточно долго. Да и проехать сложно — дороге за пять лет сильно досталось, местами даже зарасти успела.
Фелтон даже нахмурился, явно что-то прикидывая про себя.
— Это действительно странно и заставляет призадуматься, — откликнулся мужчина, заводя мотор. — Видимо, преступнику пришлось потратить достаточно количество усилий, чтобы доставить жертву в то место. Значит, ему требовалось, чтобы тело нашли именно там…
Я пожала плечами.
— Если честно, сэр, я не представляю, как тело вообще обнаружил и кто. В тот треклятый цех даже дети не залезают, у них есть и другие заброшенные здания, до которых проще добраться.
Мужчина покивал.
— Значит, заодно стоит узнать и то, кто именно нашел тело и какого дьявола залез в этот ваш цех.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы