Фелтон по дороге на работу был тих, и я даже начала подозревать, что шеф попросту задремал. Возмущаться я, разумеется, не стала, человеку все-таки нездоровится, пусть спит, пока возможность есть. Да и вообще… К Леонарду Фелтону, которого брат и сестра запросто звали Лео, я к собственному удивлению испытывала теперь симпатию. Ну, и если уж говорить честно, еще и уважение. Он ведь по сути хороший человек. Ответственный, совестливый и даже добрый.
Расталкивать начальство я стала уже возле участка, оттягивая этот момент до последнего, потому что бледного и явно замученного мужчину было откровенно жаль будить. Впрочем, себя я тоже жалела, поэтому Фелтона все-таки растолкала. Потому что если нас двоих увидят вот так, в прибывших одной машине, это для Кроули точно станет новостью месяца.
— Что? Приехали? — пробормотал Фелтон с очевидным трудом продирая глаза.
— Приехали, сэр, — подтвердила я, отстегивая свой ремень безопасности.
Начальник благодарно улыбнулся. Всего на одну секунду, но и этого было довольно, чтобы я не посчитала, будто все потраченные усилия и время ушли в пустоту.
— Понятно, Мэллоун, понятно, — отозвался со вздохом мужчина и, потянувшись, отстегнул свой ремень и выскользнул наружу уже достаточно ловко, будто и не было вчерашнего приступа, будто не пролежал пластом половину дня.
И ключи от автомобиля, которые я по привычке швырнула начальнику, а не передала, Фелтон поймал легко, будто играючи. Вот и реакция уже на уровне. Так, глядишь, будет полностью в норме и, признаться, этот момент я ждала с нетерпением. В конце концов, именно Леонард Фелтон — главная движущая сила расследования.
— Как думаете, Мэллоун, каковы шансы, что наши с вами коллеги сумели выбить некроманта? — поинтересовался шеф, когда мы с ним бок о бок шли с парковки в к входу в участок.
Я призвала на помощь свой опыт общения с сослуживцами, с начальством… и ответила предельно честно:
— Мне кажется, не стоит рассчитывать на успех, сэр, — покачала я головой с расстройством. — Нам редко удается выбить что-то сверх положенного минимума. Да наши парни не умеют выдавать хоть что-нибудь.
Фелтон поморщился недовольно, вздохнул и явно принялся размышлять о том, как разобраться с возникшими проблемами.
— А сюда хотя бы теоретически могут прислать некроманта? — задал вопрос напрямик мужчина. Очень верный, между прочим, вопрос. Потому что…
— Боюсь, что нет, сэр. К тому же у нас основания для привлечения к делу эксперта-некроманта не так чтобы веские. Может, просто погрешность. Именно так подумают в управлении.
Фелтон работал в полиции, но в столице, а не в нашем медвежьем углу, там и ресурсов было побольше, да и аристократические фамилии имели куда больше влияния. Особенно, если у них тетя — как раз возглавляет столичную полицию.
— Видимо, придется, выбивать все по своим каналам…
Очевидно, мы с шефом были на одной волне и мысли, в целом, совпадали.
— Скорее всего, сэр, — со вздохом отозвалась я. — Потому что, боюсь, если наш маньяк не устроит кровавое жертвоприношение в прямом эфире, никто и не почешется. Про Кроули вообще мало кто знает из тех, кто здесь не жил.
Фелтон сперва нахмурился, а после вдруг посветлел лицом и выпалил:
— Прорвемся, Мэллоун.
Глава 12
Этот день подбросил множество сюрпризов. К примеру, выяснилось, что Леонард Фелтон может орать. Громко, проникновенно, до дребезжания стекол и звона в ушах. Поручения начальства коллеги не то чтобы совершенно не выполнили… Что-то они сделать пытались, но не особенно старательно и эффективно, да и некроманта выбить действительно не удалось. Ну не такой Данн человек, чтобы выбить то, чего давать категорически не хотят.
С записями с камер тоже возникли проблемы: их в Кроули и так было не так чтобы много, к тому же многие стирали записи каждые сутки, чтобы перезаписать их снова. Обычная практика для наших мест, но Фелтон, привыкший к более цивилизованным условиям, впал в прострацию и с минуту просто смотрел перед собой, беззвучно произнося ругательства. Вероятно, выражаться вслух внуку лорда не позволяло хорошее воспитание.
— Хорошо, — в итоге выдохнул мужчина таким тоном, что сразу стало понятно — все плохо. — А хотя бы экспертное заключение по последнему телу у нас есть?
Получившие хорошую такую выволочку сослуживцы обрадовались, что хотя бы тут можно сказать «Так точно, сэр» и тут же всучили Фелтону папку. Правда, если коллеги думали будто так удастся умалить гнев шефа, то зря. Он тут же начал задавать вопросы по поводу того, что нарыл коронер, и быстро осознал, что без бдительного начальства под боком почему-то никому и в голову не пришло ознакомиться с пришедшим отчетом.
Если утром Фелтон был очевидно бледен, то после опроса подчиненных пошел красными пятнами и разве что огонь не выдыхал. Я с опаской поглядывала на мужчину, пытаясь прикинуть не упадет ли он сейчас с очередным приступом. Ну, еще была высока вероятность того, что он попытается придушить кого-то из детективов, поддавшись накатившей ярости.
— Мэллоун, — повернулся ко мне шеф, и я тут же напряглась.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы