— Не пристрелили бы, я прикрыл нас от физических атак заклинанием, — весело фыркнул Фелтон, не став меня одергивать и требовать обращаться к нему уважительно. — На две пули точно хватило бы. Или ты думала, во мне проснулась тяга к самоубийству?
Я многозначительно сощурилась, не став вслух говорить достаточно очевидную вещь: еще не факт, что эта тяга в Фелтоне вообще засыпала. Что ж, хотя бы он додумался нас как-то подстраховать.
Судя по всему, моя гримаса не хуже слов донесла до шефа мою мысль, потому что он махнул рукой и пробормотал:
— Да ну тебя!
Через толпу сослуживцев пробиралась взволнованная начальница Стаффорд, настолько бледная, что впору подозревать, что у нее вот-вот будет сердечный приступ. Приглядевшись, я поняла, что и Леонард Фелтон как-то подозрительно посинел за последние несколько минут. Очевидно, с его ранением резкие движения не пошли на пользу здоровью.
— У вас рана не открылась, сэр? — поинтересовалась я, тут же позабыв о собственной злости и снова обращаясь к вышестоящему чину, как положено. После пережитого обращаться к аристократу настолько формально показалось немного странно, однако следовало вспомнить о субординации.
Шеф задрал рубашку, проверяя, что там с его ножевым ранением… И словом, все женщины в участке разглядывали нечто другое, пребывая в легкой прострации. Я не стала исключением к собственному стыду. Но кто же знал, что Леонард Фелтон в хорошей форме? Под костюмами не понять.
Швы не раскрылись к моему великому облегчению.
— Может, вы прекратите уже на меня пялиться? — протянул начальник отдела расследований, обводя собравшихся раздраженным взглядом. — Нужно надеть бронежилеты, обойти по периметру участок, найти гильзы и пули, в конце концов!
Что характерно, сам Фелтон наружу не рвался, да и я тоже не стремилась быть первой в числе тех, кто будет ловить стрелка.
— Детектив Фелтон, детектив Мэллоун, вам лучше побыть пока в участке, — тут же в превентивных целях обратилась к нам начальница Стаффорд, которая вспомнила, что она тут все-таки самая главная, значит, ей и командовать.
На самом деле, лично я наружу и не рвалась, мне хватило двух пуль, которые чуть не получила, а вот Фелтон — у того мгновенно на лице желваки проступили. Начальник отдела расследований явно не желал подчиняться, но возмутиться мужчина не успел.
— Да, мэм, — решительно кивнула я. — Сэр, мы с вами сейчас не в том сосотянии, чтобы бегать по кустам в поисках преступника. Лучше проверим записи с камер.
Если только они вообще сегодня работали. Могли и нет… Но упоминать об этом я не стала, посчитав, что тогда Фелтон может закусить удила и кинуться ловить стрелка. Раненый.
Начальник Стаффорд, похоже, поняла мое намерение отвлечь мужчину и заявила, что именно так и следует поступить. Аристократ, разумеется, понял, что стал жертвой женского заговора, однако воспитание не позволило ему устроить скандал.
— Хорошо, мэм, мы сейчас же этим займемся, — решительно заявила я и начала ненавязчиво подталкивать Фелтона в сторону клетушки, где располагался наш «командный центр» с мониторами и прочими техническими приблудами.
Шеф грозно сверкал глазами в мою сторону и, похоже, страстно мечтал придушить меня собственными руками, но из последних сил сдерживался.
Уже когда мы остались наедине, Фелтон принялся орать на меня, но шепотом.
— Вы выставляете меня трусом перед коллегами!
Кажется, на меня действительно чертовски сильно злились.
— Ничего, скажем, что это я струсила и не захотела оставаться одна. А вы как настоящий мужчина решили не оставлять бедную испуганную девушку наедине с ее страхами, — попыталась я хоть как-то урезонить разошедшегося мужчину. Кажется, я сумела разозлить его не меньше, чем не так давно его разозлили наши коллеги.
— Вздорная… — прошипел Фелтон, однако предложение не закончил, пусть на язык и просилось нечто колкое, а то и грубое.
— Вздорная, — не стала спорить я. — Но сейчас нам действительно следует как можно быстрей посмотреть записи с камер. Две на парковке, одна у входа, одна у служебного входа. Как поделим?
Тетя Дженнифер любила повторять, что мужчины управляемы, однако обычно намекала на женственность и сексуальность как рычаги воздействия. Управлять Леонардом Фелтоном приходилось иначе — апеллируя к работе и служебным обязанностям. Стоило только поставить перед ним конкретную цель, как он мгновенно словно забыл о злости и занялся делами.
Правда, время от времени все равно раздраженно сверкал глазами в мою сторону. Шеф взял на себя камеры с парковки, я взяла оба входа. И именно на моих записях подозрительный силуэт мелькнул прежде, чем на записях, которые отсматривал Фелтон.
— Взгляни! — окликнула я шефа, снова забывая о субординации.
Худощавая фигура приблизилась вплотную к участку и, скользя в тени, начала его обходить. Точно мужчина.
Фелтон и не подумал отчитывать меня за неподобающее обращение, только отпихнул вместе со стулом чуть в сторону, чтобы удобней было смотреть на экран.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы