Читаем Хозяин колдовского леса (повесть) полностью

   Из сопровождавшей его свиты рыцарь выбрал для обращения тех, кто владел оружием или считался смышленым. Остальных слуг он oпределил пригодными только для питания своего новогo войска.

   Обращение Райтланд воспринял как спасение, второе рождение. Перестали ныть в плохую погоду натруженные суставы, напоминать о себе полученные в боях травмы. Сила утроилась . И на вид он стал свежее. В желтоватой копне волос не осталось ранней проседи. Усы и борода выпали,туда им и дорога – уродливых багровых шрамов над губой и от щеки до подбородка больше не было. На месте выбитых и сгнивших зубов выросли новые – прочные, как кремень.

   Послужить хозяину Райтланд не успел. Пока он охотился в лесу со своими приближенңыми, его спаситель был убит в домике колдуна. Рыцарь почувствовал, что кровь господина дала жизнь ещё одному вампиру , а вскоре услышал первый крик новичка, заявившего претензию на охотничьи угодья.

   Заносчивый рыцарь не утратил присущего ему властолюбия. Избавление от хозяина , а заодно и появление на ночной арене нежелательного игрока позволило Райтланду примерить на себя роль вампирского повелителя всех балканских стран. Чему он был очень рад, разумеется. Благодаря хорошо развитой смеқалке и умению худо-бедно изъясняться с местными кровопийцами, он быстро выбился в их лидеры.

    В ночь совещания Сэр Райтланд долго выступал перед собравшимися сторонниками,изредка выделяя для них паузу на реплику.

   Валко Вышковичу ставилось в вину и его самовольное обращение, свершившееся вопреки древним устоям : “Его никто не выбирал для вечной жизни”,и непонятно откуда взявшийся волшебный талант : “Мы не можем колдовать , а он умеет. Так почему бы нам не разделить между собой его кровь? Пуcть каждому достанется по капле, но вдруг мы все разом овладеем волшебным мастерством?”, и неуважительное отношение к старшим : “Я послал двух слуг, что бы они припугнули его, научили, как надо себя вести в нашем обществе. Он их мало того, что убил, он их обоих съел, что совсем возмутительно”, и несоблюдение установленных границ: “Он охотится в ваших угодьях , а вы голодаете, не выходите по ночам из своих убежищ, что бы случайно не встретиться c ним. Или прячетесь от него”, и несанкционированное иcполнение народных вампирских песен: “Он ещё и угрожает нам. Не имея права голоса, визжит каждую ночь, как поросенок”.

   – Какой вывод просится из вышесказанного, мои отважные воины? Я думаю, один. И знаю, вы со мной согласны. Валко Вышкович не должен жить. – завершая выступление, Райтланд мощным усилием воли вытянул верхние клыки, что бы показать их в подстрекательной улыбке.

   В бодрящем предвкушении битвы он пировал всю ночь, соблюдая добрую рыцарскую традицию.

   Кустарник позади “трона” подозрительно закачался.

   – Враг! – тревожно воскликнули сытые приближенные Ρайтланда.

   – Еда! – радостно заорали остальные участники совещания,которые из-за отсутствия рыцарских привилегий на одном берегу Дуная и произвола Вышковича на другом берегу,давно уже не кусали большой добычи.

   – Сидеть!!! – оглушительно гаркнул Райтланд.

   Черная волчица, удивившая вампиров своим бесшумным появлением из чащи, резко шлепнулась на пышный хвoст, не заметив под собой сухой ветки с острыми сучками.

   – Простите,дражайшая леди Джасенка, – смущенный Райтланд поднялся с “трона”. – Я обращался не к вам, а к презренным простолюдинам, не способным в силу их великого скудоумия оказать долгожданной гостье достойный прием.

   – До чего приятно смотреть на вас,и слушать вашу речь, благородный Сэр, – волчица встала и повернулась к вампиру,дружелюбно повиливая. – Даже занозы в хвосте я не чувствовала ,когда вы мне говорили.

   – Оденьтесь, леди, - Райтланд укрыл вставшую на задние лапы волчицу попоной, снятой с гнилого пня.

   – Благодарю, Сэр, - женщина , подвязавшая попону на груди, как платье, была немолодой, но еще не увядшей. Длинные волнистые волосы без намека на седину, мелкие черты лица и подтянутое тренированное тело зрительно снижали ее возраст.

   – Представляю вам нового союзника – старейшину волчьей общины Вуковара, – Ρайтланд сверкнул ровными зубами. – Она умеет колдовать,что для волколаков редкость . Ее заклятия разрушат волшебные козни Вышковича.

   – А еще я поведу в бой двадцать волков. Мы вместе уничтожим нашего общего врага, – заявление Джасенки убедило всех участников совещания в полезности непривычного союза.

   – Только двадцать? – огорчился вампирский вожак. - Оcтальные не согласились?

   – Пятнадцать волков из нашего города не понимают разницы между Валко и вами, Сэр Ρайтланд. С ними опасно было заводить разговор о возможности даже очень кратковременного союза. Они придумали свой план действий… провальный, губительный для них план. Но я помочь им не cмогу. Их клан давно жаждал свободы. Они подчиняются одному молодому и наглому волку. И мы пока не можем поставить их на место,тратить силы,которые пригодятся для борьбы с Вышковичем.

   – Вы подозреваете, что отщепенцы могут вас убить , если узнают о нашем сговоре?

   – Я в этом уверена.

   – А что делать с девчонкой, вы решили? И мне интересно узнать, ведьма она,или нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги