– А капитан ди Лабард? Он же тут главный, неужели не знает?
– Его высочество занят другим, – Лурдес вздохнула. – Он постоянно в море, а когда сходит на берег, то не желает, чтобы его тревожили по пустякам. Всеми делами в замке и на острове ведают герцогиня ди Ресталь и граф ди Лер.
– Значит, надо идти к этому графу, – заключила Диана. – Иначе нас ждет катастрофа.
Она протянула хозяйке список продуктов и добавила:
– Гляньте, у нас почти ничего не осталось. Мяса нет, специи заканчиваются, крупы тоже. Есть горох, бобы и мука. Но с таким количеством едоков, как сейчас, наших запасов хватит дня на три-четыре, не больше. Мы с Аньес выкрутимся, устроим неделю азиатской кухни, но надо что-то решать.
Та помрачнела, игнорируя незнакомое слово:
– Нам не хватит до новой дележки. И я сомневаюсь, что тебя пустят в замок.
– А вас? Вы же хозяйка трактира.
Лурдес фыркнула:
– Я простая торговка. Леди Инесс или граф со мной даже разговаривать не станут.
– Ну, с Арутой-то он разговаривает. И не только! – напомнила Диана. – Хотя это странно…
Она призадумалась, наморщив лоб. Хозяйка тут же спросила:
– Что странного?
– Ну, видела я сегодня эту Аруту. Она немолодая, упитанная… совсем не похожа на женщину, которой можно прельститься.
– Много ты понимаешь! Мужики как раз таких любят, чтобы было за что подержаться.
– Ну, может, – Диана не стала спорить. – Но у нее в борделе есть девочки помоложе и посимпатичнее. А я сомневаюсь, что этот ваш граф влюбился в Аруту. Может он ей по какой-то другой причине помогает.
– Вот и выясни, по какой, – заключила хозяйка, вставая. – И вот еще что, камзол-то нашла?
Диана мысленно треснула себя по лбу. Совсем забыла про этот камзол! А ведь он – отличный повод наведаться в замок и поговорить с леди Инесс.
– Нет еще, но займусь в ближайшее время! – пообещала она.
– Да уж, займись.
Лурдес ушла. В кухню вернулась Аньес и бросила на девушку взгляд, полный сочувствия.
– Не любит она тебя, – покачала головой. – Терпит, но не любит. Смотри, как бы беды не случилось.
– Ты о чем? – Диана подняла на нее непонимающий взгляд. – Мы, вроде, нормально общаемся.
– Это пока. Но поверь, случись что – и Лурдес без колебаний избавится от тебя.
– Не избавится, – девушка помахала списком продуктов. – Я ей нужна.
– Хорошо, если так.
– Кстати! – Диану внезапно озарила идея. – Рыбу можно коптить и солить! Почему на острове этого не делают?
– Так никто заниматься не хочет, – Аньес пожала плечами. – Копят и солят, чтобы заготовить впрок или сохранить для перевозок. А в прибрежных водах в любое время года рыбы полно, да и надоела она уже всем. Мужики хотят мяса.
– Что ж, придется изменить ситуацию, – улыбнулась Диана, делая пометки в списке. – У меня уже есть пара идей!
Глава 21
На следующий день Диана прихватила с собой слугу покрепче, две большие корзины и с утра отправилась на берег, где стояли рыбацкие домики и сушились натянутые на колышки сети. Здесь же лежали лодки, вытащенные на сушу и перевернутые днищами вверх.
Рыбаки – немолодые, хмурые мужики – обступили ее, но выслушали без всякого интереса.
– Коптильню-то сделать не проблема, – почесал один из них кудлатую бороду. – Только кто будет следить за ней?
– А кто сам вызовется, того найму на работу! – тут же нашлась Диана.
– И сколько будешь платить? – раздалось в толпе.
Она быстро ответила:
– Денег дать не могу, но могу бесплатно кормить. Согласитесь, это очень хорошее предложение: вам не придется ни платить за еду, ни готовить ее самим.
Мужчины переглядывались и не спешили отвечать. Большинство из них были женаты, жены дома худо-бедно готовили. Никто не хотел брать на себя лишнюю обузу.
Диана уже думала, что в этот раз ей не повезло, когда один вдруг сказал:
– Может старый Ловуаз согласится?
От радости она едва не захлопала в ладоши, но чудом сдержалась:
– Отлично! Где мне найти его?
– А вон его дом, с того края.
Проходя по единственной улице вдоль рыбацкой деревушки, Диана содрогнулась от царящей вокруг бедности. Эта часть острова казалось заброшенной, в отличие от противоположной, где находились пирс и Дом Утех. Девушка насчитала двадцать низеньких домиков, с потемневшими двускатными крышами и крошечными окошками, затянутыми чем-то тусклым и непрозрачным.
Здесь не держали огородов, не слышалось кудахтанье кур или мычание коров. Не раздавались детские крики да и самих детей не было видно. Несколько женщин, одетых в темные платья, плели сети. На их изможденных лицах царила печать обреченности.
– Мне кажется, или эти люди живут еще хуже, чем в городе? – спросила Диана, обращаясь к своему провожатому. – Они же получают пайки из замка?
Слуга, которого звали Готье, пожал плечами:
– Почем мне знать? Это вы интенданта спросите.
– Спрошу, обязательно спрошу! – пробормотала девушка, мысленно добавляя в свой список претензий еще один пункт.
***
Мужчина, о котором шла речь, оказался высоким, сухим стариком. Год назад он похоронил жену, единственный сын разбойничал на “Бурерожденном”, а сам Ловуаз большую часть времени проводил на берегу, латая чужие сети за миску еды.