Читаем Храм Гроба Господня полностью

Романский стиль (от лат. romanus – римский) развивался в западноевропейском искусстве Х – ХII вв. Впервые термин был употреблен французским археологом Шарлем де Жервилем в начале XIX в. В романской архитектуре основными типами зданий были рыцарский замок, монастырский ансамбль и храм. Для храмовой романской архитектуры характерен лаконичный, ясный силуэт здания; внутри классическая базилика разделена на нефы не просто колоннами, но арками и завершается крестовыми сводами. Симметричная конструкция здания оживляется резьбой по камню: как правило, в церкви не бывает двух одинаковых капителей. Фрески и мозаики в церквях Иерусалимского королевства почти не сохранились, но там, где они есть, они сделаны, видимо, руками византийских мастеров.

Сакристия (лат. sacristia, от sacrum – священная утварь) – ризница, помещение в католических храмах, где хранятся принадлежности культа (священные сосуды и богослужебные облачения, богослужебные книги и т. д.).

Синаксарь (греч. Συναξάριον – сборник от συνάγω – собирать, созывать и σύναξις – собрание) – чтение, собранное из писаний святых отцов и церковных преданий, предназначенное для чтения на утрени. В синаксарях или содержится объяснение или описание празднуемого события, или указывается значение и причина того или другого установления Церкви, или заключается толкование, почему с известным днем соединяется такое-то воспоминание.

Скевофилакс (греч. σκευοφύλαξ – ризничий от σκεύος – утварь и φύλαξ – страж) – хранитель богослужебной утвари, облачений и святых реликвий.

Спарапет – древнеармянское воинское звание (затем почётный титул), обозначающее должность верховного главнокомандующего войском.

Спудеи (греч. σπουδαίοι – праведники, ревнители) – наименование иерусалимских монахов V в., начинавших службу в Храме Воскресения до прихода епископа и определивших впоследствии порядок проведения богослужений.

Статус-кво (лат. status quo – «положение, в котором») – термин из международного права: какое-либо существующее или существовавшее на определенный момент фактическое или правовое положение, о восстановлении или сохранении которого идет речь.

Суфизм, суфийский ислам или тасаввуф (араб. – шерсть) – мистико-аскетическое течение в исламе. Название происходит от грубого шерстяного плаща – обязательного атрибута аскета-отшельника. Ранних суфиев отличали отрешение от всего мирского, многократные дополнительные молитвы, бдения и посты, отказ от сотрудничества с властями, культ бедности, эсхатологические и покаянные настроения, безусловное принятие своей земной доли, стойкое перенесение страданий и лишений.

Теменос (греч. τέμενος – освященный участок, священное место, святилище) храмовая территория.

Тепидарий, тепидариум (от лат. tepidus – тепловатый) – теплое отделение римских терм.

Титло INRI (лат. titulus) – христианская реликвия, по преданию, найденная вместес Животворящим Крестом и четырьмя гвоздями в 326 г. императрицей Еленой во время её путешествия в Иерусалим. Табличка с надписью на трех языках «Иисус Назорей царь Иудейский». Т. е. так:

Iesus Nazarenus rex Iudaeorum Ίησοϋς ό Ναζωραΐος ό Βασιλεύς των Ιουδαίων ·

или, если считать, что «надпись на еврейском языке» подразумевает не иврит, а арамейский, то

Iesus Nazarenus rex Iudaeorum Ίησοϋς ό Ναζωραΐος ό Βασιλεύς των Ιουδαίων ·

Травея (от франц. travйe – пролет) – в романской и готической архитектуре прямоугольная в плане пространственная ячейка нефа, ограниченная по углам четырьмя устоями, несущими крестовый или сомкнутый свод.

Трансенна (итал. transenna – препятствие) – временное (переносное) ограждение, защитный слой.

Трансепт (от лат. trans – «за» и septum – «ограда») – поперечный неф, увеличивающий пространство церкви.

Трипортико (от греч. τρισσός, τριττός – три и лат. porticus – крытая галерея) – мощеный двор, окруженный с трех сторон рядами колонн.

Тропарь (греч. τροπάριον – церковный стих от τρόπος – способ, образ, лад) – жанр церковной гимнографии. Исходно представлял собой краткое песнопение, музыкально-поэтический комментарий к богослужебным чтениям Священного Писания. В настоящее время собственно тропарем называется краткое песнопение, в котором раскрывается сущность праздника или прославляется святой.

Феска, или фес – типичный головной убор в Османской империи. Представляет собой шапку красного цвета в форме усеченного конуса.

Флёр-де-лис – геральдическая лилия, ставшая в средние века символом королевской власти во Франции. Считается символом Девы Марии.

Финифть (от греч. χυμευτόν – смешанный, образующий сплав) – то же, что эмаль (франц. email, от франкского smeltan – плавить) – техника, при которой окрашеннаяокислами пастозная масса наносится на специально обработанную поверхность металла и подвергается обжигу, в результате чего появляется стекловидный цветной слой; изделия, расписанные такой массой, а также сама соответствующая роспись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира (Олма)

Хадисы о пророке Мухаммеде
Хадисы о пророке Мухаммеде

Хадисы – священные предания о жизни, чудесах и поучениях пророка Мухаммеда, являются одной из главных культурных ценностей исламского мира. Это не только заповеди для мусульман, желающих жить по Сунне, это мудрость, адресованная всему человечеству.В нашем сборнике хадисы представлены в литературной обработке, без иснадов и ритуальных фраз, чтобы облегчить читателю восприятие старинных текстов. Свою главную задачу составитель видел в том, чтобы привлечь внимание современников к боговдохновенной, гениальной личности пророка Мухаммеда, поразить их широтой его кругозора, четкостью проповедовавшихся им этических принципов и тем самым приблизить к пониманию подлинного духа ислама.

Ирина Игоревна Бурова

Афоризмы, цитаты / Прочая справочная литература / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии
Храм Гроба Господня
Храм Гроба Господня

Эта книга – первая и единственная в России, посвященная Храму Гроба Господня, одному из наиболее выдающихся культовых центров Иерусалима, объекту особой религиозной значимости для христианского мира, явлению, занимающему уникальное историческое место в развитии человеческого общества. Именно здесь, согласно Священному Писанию, был распят, погребён, а затем чудесным образом воскрес Иисус Христос.Есть ли на свете копилка человеческих ценностей, подобная этому Храму, беспрерывно на протяжении полутора тысячелетий впитывающая истории и традиции десятков народов мира? Сколько кладов спрятано на чердаках и в подвалах такого древнего дома? Сколько мифов и легенд сопровождают его славу?Обо все этом рассказывает поэт, эссеист, переводчик и один из самых ярких израильских экскурсоводов Михаил Король.

Михаил Король

Путеводители, карты, атласы

Похожие книги

Прогулки по Парижу с Борисом Носиком. Книга 2: Правый берег
Прогулки по Парижу с Борисом Носиком. Книга 2: Правый берег

Этот удивительный путеводитель по великому древнему городу написал большой знаток Франции и Парижа Борис Михайлович Носик (1931—2015). Тонкий прозаик, летописец русской эмиграции во Франции, автор жизнеописаний А. Ахматовой, А. Модильяни, В. Набокова, переводчик английских и американских классиков, Борис Михайлович прожил в Париже не один десяток лет, полюбил этот город, его ни с чем не сравнимый дух, изучил его историю. Читатель увидит Париж д'Артаньяна и комиссара Мегрэ, Эрнеста Хемингуэя и Оноре де Бальзака, Жоржа Брассанса, Ференца Листа, великих художников и поэтов, город, ставший второй родиной для нескольких поколений русских эмигрантов, и вместе с Борисом Носиком проследит его историю со времен римских легионеров до наших дней.

Борис Михайлович Носик , Борис Носик

Путеводители, карты, атласы / Путеводители / Словари и Энциклопедии
Челобитные Овдокима Бурунова
Челобитные Овдокима Бурунова

От Вельска и Пудожа до Яранска и Уржума… Третья книга очерков Михаила Бару посвящена местам, в которых вряд ли окажется путешественник, охочий до известных достопримечательностей и популярных направлений. Однако у каждого из этих городов, словно у людей, своя неповторимая биография и свой уникальный характер. Крутые и трагические повороты российской истории здесь перемежаются забавными курьезами, частные судьбы сплетаются с общественными, а горе соседствует с надеждой. Описывая их с тонкой иронией и одновременно с нежностью, Бару помогает разглядеть в истории провинциальных городов что-то очень важное и для самих их жителей и для тех, кто никогда в этих местах не бывал. Михаил Бару – поэт, прозаик, переводчик, инженер-химик, автор книг «Непечатные пряники» и «Скатерть английской королевы», вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение».

Михаил Борисович Бару

Культурология / Геология и география / История / Путеводители, карты, атласы