Читаем Хранилище сов (СИ) полностью

Ничего не соображающий от счастья Гарри шептал, потерявшись во времени и в пространстве:

— Так люблю тебя, Малфой. Так люблю…

Он прижимал его все крепче к себе, пытаясь проникнуть руками под мантию, но Драко внезапно напрягся и резко повернул голову вправо:

— Тише. Там, кажется, кто-то есть…

Гарри с трудом от него оторвался и нехотя повернулся в сторону тропинки, тоже пытаясь прислушаться к тихому шороху.

Джинни, кусая губы, поспешно отпрыгнула от кустов.

— Нет, мам! Здесь их тоже нет! — громко крикнула она, так, чтобы этим двоим было слышно.

Она медленно побрела в сторону дома, но вскоре снова невольно замедлила шаг, зачем-то вслушиваясь в страстный шепот, доносившийся из-за листвы:

— Дьявол, Поттер… нас уже ищут! Здесь же люди. Я не могу…

— Плевать. Мне на все плевать, Драко. Не уходи. Тут не видно.

— Поттер… Нам правда пора!

— Нет. Еще нет. Нам надо скрепить помолвку.

— Не будь идиотом.

— Я обещал встать перед тобой на колени.

— Поттер… ты спятил? Что ты придумал? Черт, не надо губами… Что ты творишь… Ну Гарри… ну я же согласен. Да выйду я, выйду, сказал же уже. Поттер, черт… Перестань! Гарри, не надо! Это… Это так… …Гарри… о боже, Гарри, как хорошо… Пожалуйста! Поттер! Я… тебя… я тебя так…

— М-м? …Что “ты меня”? Любишь? Хочешь?

— Мерлин, Поттер… Ну вот, все лицо тебе забрызгал, кретин. Говорил же, не надо! Дай Очищающее наложу. Теперь ты доволен?

— Еще не совсем… Но я знал, что ты полюбишь целоваться в кустах!

— Придурок. Ну какой ты придурок!..


Даже солнце проникало в их убежище робко, словно стесняясь. Рассыпалось пятнами по сливочной коже, заставляя ярко светиться все капли, слепило глаза любопытным и золотило резные листья, скрывающие от мира неумелые объятия и неловкие клятвы. Джинни, прикрыв ладонями заалевшие щеки, помчалась в сторону дома, стараясь забыть, как бесстыдно и жадно ласкали друг друга эти двое. А темный филин, с укоризной взглянув на нее, взмахнул крыльями, тяжело поднялся с сука и полетел прочь, так и не вручив хозяину письмо от отца. Потому что, в отличие от всех остальных, даже найдя адресата, совы всегда понимают, когда людям не нужно мешать.


Эпилог


— Малфой! Неужели нельзя встать так, чтобы не мешаться в проходе?

— Не надо было так отъедаться, Уизли. Полнота девушкам не к лицу.

— Я тебя ненавижу!

Драко победно ухмыльнулся. Джиневра слишком часто и с удовольствием произносила эти слова. Словно бы в шутку. Но кто не знает, что в каждой шутке… Драко поспешно отвернулся к стене, чтобы спрятать торжествующую улыбку, трогая ободок обручального кольца. Он победил! Поттер теперь его и только его. И это не обсуждается.

— Драко, дорогой, ты снова стесняешься? Проходи же. Садись, — Молли ласково приобняла его за плечи и подтолкнула к столу, где в нетерпеливом ожидании застыли близнецы. Две рыжие гарпии со счастливыми рожами.

Драко так и не отвык от того, что каждую минуту от них нужно ждать заподлянок. И, как оказалось, правильно сделал. Спасибо Грейнджер, предупредила в письме. Фантазия близнецов оказалась поистине неистощимой. Надо было быть настоящим слизеринцем, чтобы с честью выдерживать их напор. Драко закатил глаза вверх и вздохнул. И за что ему это наказание? Выбрал же Поттер себе семейку.

— Ну что же ты застыл в дверях, дорогой Драко? — радостно пропел Фред.

— Да, дорогой Драко, проходи, не стесняйся. Здесь исключительно все свои! — поддержал его Джордж.

— Вы когда-нибудь бываете в своем магазине? Так вообще-то и прогореть недолго, — хмуро ответил Драко, выбирая свободный стул подальше от них.

— Мы работаем как проклятые день и ночь, — радостно сообщил ему Фред.

— Но ради тебя…

— Ради того, чтобы с тобой поздороваться…

— Мы всегда готовы бросить любую работу!

— Два идиота, — меланхолично огрызнулся Драко и остановился возле ближайшего стула, внимательно разглядывая его на предмет наличия подушки-пердушки или любой другой дряни из уизлевского магазина. — Вроде бы взрослые люди, а ведете себя…

— Малфой, ну чего ты? Садись! — подоспевший к нему на выручку Гарри, провел по его стулу ладонью и, схватив с него что-то невидимое и округлое, прицельно метнул это нечто в сторону смеющегося Фреда. Тот ловко отклонился и прозрачная гадость врезалась в стену, издав неприличный звук.

Гарри сердито посмотрел на него:

— Еще один такой раз, Фред, и ты меня знаешь! — пригрозил он.

— Никогда! — клятвенно заверил тот Гарри, и глаза его стали честными-честными. — Ни за что! Торжественно обещаю и клянусь, что мы будем паиньками. Да, Джорджи? С условием, что Малфой тоже перестанет наводить Невидимые чары на нашу одежду, когда мы работаем в магазине…

— Покупатели в таких случаях не очень недовольны, — флегматично вклинился Джордж в его пламенный спич.

— …Наколдовывать нам плеши и перхоть, когда мы идем на свидание, — вдохновенно продолжал перечислять Фред, глядя на Малфоя почти влюбленно, — …приносить к нам в гости слабительное зелье и подливать его в чай… — видно было, что Фред готов перечислять малфоевские прегрешения еще долго.

— Ты что, правда им его подливал? — Гарри глянул на Драко с легкой завистью и восторгом.

Перейти на страницу:

Похожие книги