Читаем Хранитель Девяти Солнц полностью

Они пришли в лес, где виднелся большой костер, и слышались хриплые рычащие голоса. Это углуки устроили здесь привал — а может быть, даже разбили лагерь. На вертеле они жарили мясо — сперва могло показаться, что человечье, но на самом деле это был всего лишь какой-то барашек.

— Где вы так долго шастали, Тольцхен? — спросил один из углуков, тот, который казался самым трезвым в своей компании.

— Пошёл бы сам поискал это отродье! — рявкнул Тольцхен, после чего его углуки швырнули Геррера и Гельфиду на землю.

Трое углуков уже спали, опьяненные вином, ещё двое с трудом, но держались. Гельфиде показалось, что её уронили на какую-то палку, и она уже хотела ударить одного из углуков, но потом вспомнила, что она связана, и двигаться не может.

— Кидайте их уже в клетку! — крикнул Келрех. — Завтра Владыка сам разберется с ними. У нас баран почти готов, давай же съедим его!

Остальные бурным рёвом поддержали его. Углуки поволокли Геррера и Гельфиду в сторону какой-то самодельной клетки. Им всё-таки перерезали верёвки на ногах и руках. Когда их уже запихали туда, Гельфида обнаружила, что в ней уже находился какой-то бедолага.

— Ферцен? — удивлённо произнёс Геррер.

— Геррер? Геррер, это ты? Как ты здесь оказался?

— Понятия не имею… А что здесь делаешь ты? Я всю голову сломал в поисках тебя…

— Ты спасёшь меня, Геррер? Ты вытащишь меня отсюда? — Ферцен ропотал словно ребёнок.

— Это и есть Ферцен? — спросила Гельфида.

Она явно ожидала от друга Геррера большего, чем увидела. Как-то хлипковат этот Ферцен — ни в какое сравнение даже с Геррером не идёт. Торчат странные усики словно у мальца, да и лицо какое-то детское.

— Мы найдём способ отсюда выбраться… Как ты оказался здесь, Ферцен?

— Так же, как и ты. Эти твари поймали меня и запихали сюда. Из их разговоров я понял то, что кто-то приказал им искать в этих землях мужчину лет тридцати и девчонку с ним.

— Девчонку? — возмутилась Гельфида.

— Не перебивай, Гельфида, — сказал ей Геррер.

— Только я не пойму, как я попал под это описание, — пробормотал напуганный Ферцен. — Я моложе тридцати, и никакой девчонки со мной нет.

— Так или иначе, главное, что я нашёл тебя.

— Да чтоб они бараном подавились, — злостно проговорила Гельфида, глядя в сторону углуков.

— Они пьют уже несколько часов, — сказал Ферцен. — Их тут очень много. Откуда они появились, Геррер?

— Я не знаю, — раздраженно ответил ему Геррер. — Но если мы отсюда выберемся, то узнаем. Я обещаю.

— Углуки оккупировали эту территорию. Бесчинствуют и устраивают разбой. Грабят маленькие деревни. Вот откуда они взяли вино и мясо.

— Вот видишь — я права была, — гордо сказала Гельфида. — Не стоило нам деревнями ехать.

— Тем не менее, мы всё равно попались.

Геррер откинул голову назад. Гельфиде показалось, что он думает о том, как выбраться отсюда. В голову Гельфиды же не лезла ни одна мысль о том, что же можно сделать в этом случае. Геррер навряд ли умнее её, но он непременно что-нибудь придумает. Она была уверена в этом.

— А ну молчать там! — рявкнул один из углуков. — Не то и вас на вертел натяну.

— А то барашка на всех братьев мало, — вторил ему другой углук.

Ну конечно. Это заставит Гельфиду заткнуться. Черта с два. Это наоборот являлось вызовом для неё. Однажды она позволила себя связать, но впредь такого точно не повторится.

— Что они собираются сделать с нами? — спросил Геррер.

— Я не знаю, — ответил всё ещё растерянный Ферцен. — может быть принести в жертву, может быть… съесть… Я этого боюсь больше всего, Геррер. Ты поможешь мне спастись…

— Хватит уже плакаться, — перебила его Гельфида. — Даже я не боюсь.

— Скажи мне, Ферцен, — начал вопрос Геррер. — Это не давало мне покоя. Заечм тебя тогда забрали Клай Вурраэ и его друзья?

— Как ты запомнил его имя? Клай и его друзья перепутали меня с кем-то. Они спрашивали меня о таких вещах, о которых я и понятии я не имел.

— И они отпустили тебя? — предположил Геррер.

— Нет. Они не хотели меня отпускать. Они угрожали меня убить, если я им кое-чего скажу. Но я не знал, что говорить.

— Что они спрашивали? — серьёзным тоном спросил Геррер.

— Какой-то Путеводитель, я даже не знаю, что это такое.

Услышав это слово, Гельфида мигом сунулась в свою сумку. Её очень настораживало то, что сумку углуки так и не забрали у ней. Выходит, что эти углуки ничего не знают у Путе-водителе. Или, что более вероятно, просто не знают в лицо Геррера и Гельфиду, и завтра покажут их тому, кто знает их в лицо.

— Когда уже явится Владыка? — заорал один из углуков и отрыгнул. — Мне надоело слушать вопли этих девочек!

— Тише, Келрех! Он явится! Потерпи!

Углуки были пьяны как никогда.

— Так может, я их сам обыщу!

У Гельфиды забилось сердце.

— Владыка сказал, что ты ничего там не найдёшь! Поэтому лучше помалкивай там!

Раздался зловещий рык, но этот разговор закончился. У Гельфиды мгновенно отлегло.

— Что они хотят найти? — спросил Ферцен.

— Мы не знаем, — проговорил Геррер, прежде чем Гельфида брякнула бы глупость.

— Геррер, если мы вдруг выберемся, — пробормотал Ферцен. — И встретим ребят Клая… Заступись за меня… Иначе мне конец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы