– Я… Я встречусь с вами возле лодки. Погодите, нет. – Он не хотел, чтобы Хюльда плыла домой одна, в темноте, не так скоро после нападения. Зажмурившись, он мысленно подсчитал. Да, он успеет. Вернет ее на остров и снова приплывет сюда.
– Нам нужно возвращаться. Мне нужно… – Он взволнованно показал на плакат. – Мне нужно сделать это.
Хюльда, застыв, перевела взгляд с него на плакат.
– Но это же в Манчестере.
– Я знаю. Знаю. – Он потер глаза. – Но я должен… Я должен увидеть ее. Я должен
Он отвернулся от плаката и двинулся к причалу. Его мысли превратились в пчел, а череп – в улей, и все покрывал липкий мед. Это не могло быть совпадением. Ее семья отказалась разговаривать с ним. Ни тогда, ни в ответ на письма, которые он им писал в последующие года. Он никогда этого не понимал, но теперь поймет.
Хюльды рядом с ним не было. Он обернулся.
– Хюльда? Пожалуйста, мне нужно…
Она покачала головой.
– Видите ли, Мира пригласила меня на ужин. В «Ойстер Хаус».
Нервный, продрогший и потерянный, Мерритт посмотрел на дорогу. Попытался выдать внятное предложение.
– В «Ойстер Хаус»?
Она кивнула.
– Да. По рабочим вопросам. Там много кто соберется… чтобы обсудить Новую Шотландию.
Его кровь неслась по венам, подначивая его двигаться. У него было время. Он вполне мог скрывать свое нетерпение достаточно долго, чтобы убедиться, что с Хюльдой все будет в порядке. А когда ему станет лучше, как только тайна будет разгадана, он сможет поговорить с ней. Тогда он сможет сказать ей все то, что хотел.
– Давайте я вас провожу.
– Идти всего три квартала.
– Хюльда…
– О, я вижу мисс Стиверус. – Она помахала кому-то вдалеке. – Пожалуйста,
Нутро Мерритта сдавило тисками. Его мозг намертво приклеился к плакату.
– Вы уверены? Мне не трудно.
– Пожалуйста. Так будет лучше.
Эта фраза дротиком врезалась ему в грудь, как будто он был ужасно пьян и осознавал все лишь наполовину. Будет
Концертный плакат словно пульсировал за ее плечом.
– Но чтобы попасть домой…
– Я найму лодку, а Мира меня проводит. То, что я женщина, не делает меня беспомощной.
Он помедлил.
– Прошу вас. – Она прочистила горло. – Или я опоздаю.
Мерритт вздохнул сквозь сжатые зубы. Почему ему так холодно? Или… может, он дрожит вовсе не от холода?
– У вас с собой камень общения? – Его спутник оттягивал его карман. Он сунул туда руку и сжал его, только лишь затем, чтобы хоть за что-то держаться.
Она похлопала по сумке.
– Воспользуйтесь им, как только закончится ваш ужин, – господи, помоги, он уже сходил с ума. – Когда будете в лодке. И на острове, и когда войдете в дом.
Казалось, она хотела начать с ним спорить, но холод уже добрался и до нее, судя по покрасневшим глазам. Она кивнула.
В районе лба разгоралась головная боль, лишь ускоряя его беспокойный пульс.
– Спасибо, Хюльда.
Но она уже шла прочь по улице, края ее шали трепал ветер.
Глава 28
Одной из сложнейших задач в жизни Хюльды было надеть маску самодостаточной старой девы и сохранять невозмутимый вид на протяжении разговора с Мерриттом. Игнорировать его одержимость тем плакатом на стене рынка Куинси. Быстро шагать к причалу, проходя мимо множества незнакомцев. Вести себя так, словно ее внутренности не выскребли начисто. И она, черт побери, отлично с этим справлялась.
Пока не добралась до лодки.
Как только она активировала кинетические чары и вышла в залив, как только оказалась достаточно далеко от голосов и городских огней, ее маска разбилась вдребезги.
Она порылась в сумке в поисках платка, затем поспешно направила лодку на верный курс, ориентируясь по маякам на близлежащих островах. Она думала – она ведь и правда,
Ее грудь будто раскалывалась посередине, словно старые, засохшие струпья на ране отрывались один за другим.